当年当翻译的趣事之一 近日网上关于翻译问题的议论,让我想起了当年在某部当翻译时的一些趣事。 某位已经离休的老副部长已经七十多了,但精神矍铄,因为还担任着部属某协会的职务,所以还是经常参加外事活动。可能是年纪大了喜欢怀旧,所以在会见美国人时必谈三四十年代的好莱坞电影,比如魂断蓝桥、鸳梦重温之类的,大谈里面的情节。这让我们当翻译的很紧张,因为对这些老电影和那时的明星,大多数人不知道其英文名字和情节,翻起来很麻烦并耽误时间。一次宴请美国人时我当翻译,他在饭桌上又谈起了某部老电影,好在刚说了几句,另一位在职的领导立即打断了他,也让我松了一口气。
当年当翻译的趣事之一 近日网上关于翻译问题的议论,让我想起了当年在某部当翻译时的
金币啊啊
2025-02-03 20:09:13
0
阅读:0