耶和华在中国禁止吗

2024-02-29 00:00:00

耶和华是正规宗教,在中国是不禁止的,因为中国对正规宗教的态度是不禁止的,实行宗教信仰自由宗教是人类社会发展到一定历史阶段出现的一种文化现象,属于社会特殊意识形态。

古时由于人类对宇宙的未知探索,以及表达人渴望不灭解脱的追求,进而相信现实世界之外存在着超自然的神秘力量或实体,使人对该一神秘产生敬畏及崇拜,从而引申出信仰认知及仪式活动体系,与民间神话一样,其也有自己的神话传说,彼此相互串联,本质是一种精神寄托和终极关怀。

介绍

耶和华一般指雅威。雅威(Yahweh)是《圣经》中以色列人对造物主、最高主宰、天主、上帝、耶和华的称呼。犹太教、基督教的宇宙创造者。

由于早期的希伯来语没有元音字母,因此其读音不可确知,中世纪后将其插入猜想的元音后读为Jehovah,也可以只读为无元音的YHWH(四字神名),两种读法都非古希伯来语中的原读音。新教及《中文和合本圣经》就是用Jehovah“耶和华”称呼该神。天主教的翻译则通常用使用”雅威(YHWH)“的音译。

雅威(YHWH)是《旧约》中以色列人对造物主、最高主宰、天主、上帝、耶和华的称呼,是由四个希伯来子音字母“YHWH”拼写而成,同Jahveh。year, ecclesiastical:教会年(日)历;礼仪年:比一般的年历约早一个月,从圣诞节前四周之将临期开始,详列全年教会的各个节庆和节期,作为教会举行弥撒、日课及礼仪的指南。

YHWH只用于书写。平时犹太人用“主人”(adonai)这个单词的发音来诵读YHVH,而不按正式发音将YHWH读耶和华,这是对这个立约的名字表示尊敬;只有每年犹太历七月初十日大祭司进入至圣所时,才能在约柜前说出这个单词的正确发音。宗教改革时期,马丁·路德将圣经从原语种翻译成德语,必须解决YHVH的发音问题,所以他很有想象力地把adonai的元音嵌入YHVH中,成了YaHoVaH,英语即为Jehovah,这就是中文“耶和华”的来历;大部分当代英文译本及往昔英语译本的当代再版本都将这字译为「主」(LORD,四个字母均大写)。现代随着希伯来语的复兴,圣经考古学发现了YHVH的正确发音及其真意——至高无上、独一无二的主宰。

上帝用「耶和华」的名字,来表明上帝与以色列人的个人关系。亚伯兰在接受上帝之约的时候(创十二8),也是要回应上帝这个名字。上帝以这名字带领以色列人离开埃及,拯救他们脱离捆缚,救赎他们(出六6,二十2)。Elohim和Adonai这两个名字,都曾在其他文化体系中被人用过,但「耶和华」(Yahweh)一名,是给以色列人的一个独特启示。