芜湖市图书馆所藏阿英先生的捐书中有一套《中外小说林》,它是辛亥革命前创办的带有鲜明革命倾向的一份文学杂志。其前身是《粤东小说林》,1906年出版了8期后,出版地由广州迁到香港,易名为《中外小说林》,1907年出版了16期,1908年又改名《绘图中外小说林》,由香港公理堂接办。它是清末穗港小说期刊的典范之作,也是清末穗港著、译小说作品的集大成者。
芜湖图书馆阿英雕像
《中外小说林》是由黄世仲及其兄黄伯耀共同创办的。黄世仲(1872-1912),字小配,号禺山世次郎,广东番禺人。先后担任过《中国日报》《世界公益报》、《广东日报》等报刊编辑和撰述人,是当时杰出的革命报刊宣传家。同时他还创作了十余部小说,也是近代中国资产阶级民主革命派小说家的代表。
黄世仲创办《中外小说林》的目的是为了批判专制政权,宣传革命思想,办刊宗旨为“唤醒国魂,开通民智,启迪国民,觉迷自任,谐论讽时,开宗明义之趣旨也”。
《中外小说林》封皮简朴,只印有书名、出版年代日期和期号,但期刊内容十分丰富,以译著小说、原创章回小说为主,附刊有短篇、谐文、谐谈、白话、舞台留影记、南音、龙舟歌、班本、粤讴等文学样式。
《中外小说林》第一期封面
《中外小说林》从创刊号开始,用很大的篇幅连载了《宦海潮》、《黄粱梦》、《妇孺钟》、《冰炭缘》、《恩仇报》五部原创章回小说。其中,《宦海潮》和《黄粱梦》均为黄世仲用笔名“世次郎”所撰,连载于刊物存续的始终,标为广东近事小说。近事小说是晚清民初报界推崇的一种小说类型。
作为以小说命名的期刊,《中外小说林》除了刊登自创小说之外,还发表了大量的外国翻译小说,比如英译侦探小说《毒刀案》和冒险小说《黄钻石》、日译艳情小说《难中缘》等。
黄氏兄弟及革命同人借鉴外国小说的优点,自创冒险、侦探、传奇、感情、义侠等各种类型小说,推动了“新小说”的发展。
《中外小说林》刊发《宦海潮》
与其他刊物相比,《中外小说林》的最大特色是以岭南方言创作,其文学体式多样,包括谐文、谐谈、白话、舞台留影记、南音、龙舟歌、班本、粤讴等。谐文、谐谈以谐趣方式,把当时复杂动荡的局势以及社会丑陋的人情事貌当作游戏去评论,在嬉笑中抒发作者内心的愤概。
白话是粤语的别称,意为用粤方言写作的专栏,由黄伯耀主持。白话直言政治,用方言向民众呼吁爱国,用“同胞”“朋友”“吾粤同人”等称谓来拉近与读者的距离,引导民众产生国难当头人人有责的觉悟,承载极强的民族主义思想。
阿英旧藏《中外小说林》
舞台留影记是用人物传记形式为当时的粤剧名伶作传,记录其本名、籍贯、擅长曲目及表演特点等,是晚清粤剧发展的珍贵史料。
班本、粤讴、南音、龙舟歌同属于戏曲和歌谣,以20 世纪初国内外的时事政治、经济、文化以及粤港两地的风土人情为素材进行创作,将之谱成戏曲和歌谣,使其传之久远。
《中外小说林》的另一特色是从第6期开始增加了外书。外书是对小说的文学地位、小说与社会及学校教育的关系、小说文体的艺术特征等多方面问题进行评论的理论文章,读者从中可以管窥晚清文学的变革过程及文学观念的嬗变轨迹。
《中外小说林》外书
《中外小说林》在晚清文坛、报刊界及社会产生了很大影响,而说到阿英与《中外小说林》的关系,有学者认为,阿英与《中外小说林》并无交集,其实不然。
阿英(1900-1977),安徽芜湖人,原名钱德富,又名钱德赋、钱杏邨,笔名阿英、魏如晦等,现代著名的文学家、剧作家、批评家和藏书家。
1956年11月,阿英参加“全国文学期刊编辑工作会议”和参观“全国文学期刊展览会”后,用半年多时间编写了一本书录,名为《晚清文艺报刊述略》,书中没有记载《中外小说林》,正如他在引言中所说“由于藏籍损失甚多,有些刊物又至今没有访求到,这一著录是不够完整的。”
《中外小说林》刊发《黄粱梦》
尽管在阿英早期的文字中,的确没有提及这份刊物,但作为一名小说史研究大家,阿英对晚清小说是非常熟悉的,对黄世仲也是非常关注。
他曾在《人民日报》上撰文称赞黄世仲是“辛亥革命时期最可称的小说作家”,充分肯定其小说“在当时都收到了很大的政治宣传效果,从艺术造诣上说,也是放之晚清第一线作品中而无愧色的”。并且,在阿英的藏书中有黄世仲同时期创作的小说《大马扁》《粤东繁华梦》《洪秀全演义》。
《中外小说林》谐文
他共收藏了16期中的11期《中外小说林》,分别是1907年6月至10月期间在香港出刊的第1至10期、13期。后来,阿英将包括《中外小说林》在内的藏书无偿捐献给芜湖市图书馆,成为馆内极其珍贵的文献与文物。
香港夏菲尔国际出版有限公司曾于2000年出版过一套《中外小说林》,仅辑得第 5、6、9、11、12、15期共6期,是近百年来出版界对于穗港《小说林》的第一次系统整理。
阿英藏书陈列室
直到2015年5月,国家图书馆出版社整理再版16期《中外小说林》,终使珍贵的文献触手可及,实为幸事。