我之前一直在说推翻专家权威们的解释不是不可以,关键是要有充足的理据!而不是拍脑袋,想到一出是一出。我经常被头条推荐一些老年诗词爱好者自以为是的解读,最近一个视频就是下面这个:
木兰辞乐府诗集〔南北朝〕
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
关于“唧唧”是指织布机响声这件事,是我读书那会儿教材上的解释。前几年才知道被更正为“叹息声”,所以这位老先生的反驳并不新鲜。但他居然不知道最早的解释就是他现在认为的解释,这就说明他很可能当时没有学过。
这个解释之所以会被修正,就是因为木兰辞的这开头四句中的后面两句:
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
既然不闻机杼声,那就说明“唧唧”不是织布机的声音,更何况还“复唧唧”呢!而后面的“唯闻女叹息”的“唯”是“只有”的意思,那么“唧唧”不是叹息声还能是什么声呢?虽然这个“象声词”听上去不怎么像,不过你千万别忘了,古人是不说普通话的!
而且“唧唧”表示“叹息声”,又不仅仅是在木兰辞里,其他的诗当中也是一大把例子,比如白居易《琵琶行》中的这一段:
我闻琵琶已叹息,
又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,
相逢何必曾相识!
白居易听到琵琶已经在叹息了,又听到琵琶女自述的历史就更感慨了。为了避免重复用“叹息”所以用了“唧唧”,这上下文逻辑是不是足以说明问题了。再看白居易的另外一首《和微之诗二十三首 和寄乐天》中的一段:
平生赏心事,施展十未一。
会笑始哑哑,离嗟乃唧唧。
“离嗟乃唧唧”就是离开时嗟叹发出“唧唧”声的意思。下面李白和元稹的两首诗也是同样的意思:
“唧唧”除了表示叹息,还可以用来形容鸟叫声,类似蟋蟀之类的昆虫,以及老鼠的叫声:
上述诗中的“络纬”指的就是一种昆虫,即即莎鸡,俗称络丝娘﹑纺织娘。
“唧唧”除了代表人的叹息声,以上三种“活物”的声音,还可以代表水烧开后的气鸣声,偏偏就不是织布机的声音。
苏轼的《岐亭五首》中也有如下这段:
须臾我径醉,坐睡落巾帻。
醒时夜向阑,唧唧铜瓶泣。
铜甁当然是不会哭的,自然是指烧水煮茶的铜甁发出的气鸣声。那么古代形容织布机发出的象声词是什么呢?是“札札”!
最后,我再给许多自以为是的老年诗词爱好者们上一课,在诗词中凡是含有“唧唧复唧唧”这句的,要么是叹息,要么指虫鸣!
上面这首诗非常具有“迷惑性”,“促纤”是催促织布的意思, “刺刺重剌剌”是织布时的声音,而“唧唧复唧唧”还是叹息的声音,与木兰辞的区别就在于木兰是光叹息却没织布,而此诗中的女子是一边织布一边在叹息!
以上这些都是叹息,下面就是蟋蟀之类的昆虫了:
写到这里,再倔的老头也该服了吧?所以真心劝那些诗词爱好者在推翻一些传统解释的时候,最好具备我这种实力!