研究飞机大炮还得懂点植物学。 法国的防空导弹很出名,但在我的记忆里,它一会叫紫菀,一会叫紫苑。看报道也是这篇叫紫菀,那篇叫紫苑。一直感觉这两个字差不多,肯定是有一方打了错别字。 刚才特意查一下,原来紫菀就是紫苑。 它俩指的是同一种植物。也就是说法国的Aster防空导弹,翻译成紫菀、紫苑都对。百度百科的标题写的是紫菀,到了里面的内容又变成了紫苑。
研究飞机大炮还得懂点植物学。 法国的防空导弹很出名,但在我的记忆里,它一会叫紫
真眼阅师
2025-03-14 11:12:01
0
阅读:83
段叔
用了美国军用芯片
木东
我也一直纳闷