霸王茶姬因春节翻译道歉 霸王茶姬道歉 近几年,西方一些国家普遍将中国春节称为“Lunar New Year”的一个重要原因是在与中国全面博弈的政治背景下,与一些东亚和东南亚国家移民的去中国化的文化诉求形成情感共振,将春节的英文翻译从“Chinese new year”改成了亚裔更愿接受的“lunar new year。”
有些洋统战的感觉。[允悲]
其实,有点常识的地球人都知道春节的起源和意义。去与西方政客和韩国人掰扯春节的洋名字倒显得狭隘了。
但一个土生土长的中国快消品牌去跟风叫“lunar new year”就有些离谱了——一半是无知无畏,一半是盲目跟风。道歉是应该的。以后长点心吧。