原文的法语是:texteoriginal、original、texteprimitif。
原文的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、网络解释 【点此查看原文详细内容】
原文原文读作yuánwén,释义为原作品、原件,出于明张居正《女诫直解》。
二、综合释义
征引、转写或改写时所依据的文字。明张居正《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。”清姚衡《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆宋人用徐鉉本校改,非《广韵》原文也。洪深《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多看几遍原文之后,多少还可寻出一点意义。”翻译时所依据的词句或文章。鲁迅《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到日本有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来。”原文[yuánwén]写作时对徵引或转录他人着述文字的称谓。翻译外文时所根据原着的文字或词句。原文[yuánwén]用来徵引、转录或翻译等的原初文字。 【造句】这名译者文笔不错,把原文的神韵表达得淋漓尽致。
三、国语辞典
写作时对征引或转录他人著述文字的称谓。原文[yuánwén]⒈写作时对征引或转录他人著述文字的称谓。⒉翻译外文时所根据原著的文字或词句。反译文英语originaltext德语Originaltext(S)法语texteoriginal
四、辞典修订版
写作时对徵引或转录他人着述文字的称谓。翻译外文时所根据原着的文字或词句。
五、关于原文的成语
原原本本 原原委委 文子文孙 文文莫莫 斯斯文文 拔本塞原
六、关于原文的造句
1、而非汉语地名则本着“名从主人”的原则,按照罗马字母原文书写;非罗马字母文字的人名、地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
2、这书把三国以前所有征引《论语》或者和《论语》的有关资料都依《论语》原文疏列,有时出己意,加案语。
3、圣诞节送大礼!移动公司开展“我认识我骄傲,我认识我自豪”活动,现在每天按原文嗷嗷大叫即可获赠百元话费!还犹豫什么?马上行动吧!
4、译文蛮认真,一字字好像抠得挺死,但一查原文,那么多舛错,还诘屈聱牙,非常做作,比老学究作律诗还别扭。
5、现在一般的翻译家,每每一知半解的,甚至连原文都不彻底明白即前后不接的去译书,弄得错误层出不穷,闹出许多笑话。
6、我要说的另外一个考察方式就是,我拿来原文本,涂去一大半,惟一剩下的部分就是句子与句子之间的连结点。
点此查看更多关于原文的详细信息