通译的结构是:通(半包围结构)译(左右结构)。
通译的拼音是:tōngyì。注音是:ㄊㄨㄥ一ˋ。词语解释是:通译tōngyì(1)给语言互不相通的人做翻译的人英interpreter通译[tōngyì]⒈指给人做翻译。英translate;通译[tōngyì]⒈给语言互不相通的人做翻译的人。英interpreter。基础解释是:指给人做翻译通译tōngyì给语言互不相通的人做翻译的人。引证解释是:⒈互译两方语言使通晓。引《后汉书·和帝纪论》:“都护西指,则通译四万。”《明史·职官志三》:“置译字生、通事,通译语言文字。”夏仁虎《旧京琐记·宫闱》:“时宫中恆有外使眷属入覲,以通译官皆男子,甚不便。”⒉指翻译人员。引清叶廷琯《鸥陂渔话·海外二奇人》:“后盲于目,不能復治生产,流庽隩门为通译以自给。”许地山《缀网劳蛛·黄昏后》:“那时刚要和东洋打仗,邓大人聘了两个法国人做顾问,请我到兵船里做通译。”。7、汉语大词典是:(1).互译两方语言使通晓。《后汉书·和帝纪论》:“都护西指,则通译四万。”《明史·职官志三》:“置译字生、通事,通译语言文字。”夏仁虎《旧京琐记·宫闱》:“时宫中恒有外使眷属入觐,以通译官皆男子,甚不便。”(2).指翻译人员。清叶廷琯《鸥陂渔话·海外二奇人》:“后盲于目,不能复治生产,流寓隩门为通译以自给。”许地山《缀网劳蛛·黄昏后》:“那时刚要和东洋打仗,邓大人聘了两个法国人做顾问,请我到兵船里做通译。”。8、国语辞典是:翻译两方语言使其相通,如:「他通译得很好,使两方在语言上没有障碍。」通译[tōngyì]⒈翻译两方语言使其相通。例如:「他通译得很好,使两方在语言上没有障碍。」⒉称通晓多种语言文字,能作口头翻译的人。例如:「对外贸易的公司通常需要雇用许多通译人才。」。9、辞典修订版是:翻译两方语言使其相通,如:「他通译得很好,使两方在语言上没有障碍。」称通晓多种语言文字,能作口头翻译的人,如:「对外贸易的公司通常需要雇用许多通译人才。」。10、辞典简编版是:翻译两方语言,使其能彼此沟通。 【造句】他为两国人员通译,使双方能顺利进行谈判。通晓多种语文,能做口头翻译的人。 【造句】公司因为对外贸易的业务增加,决定聘请精通各国语言的人才担任通译。1其他释义是:1.互译两方语言使通晓。2.指翻译人员。
通译的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释 【点此查看通译详细内容】
通译tōngyì(1)给语言互不相通的人做翻译的人英interpreter通译[tōngyì]⒈指给人做翻译。英translate;通译[tōngyì]⒈给语言互不相通的人做翻译的人。英interpreter;
二、引证解释
⒈互译两方语言使通晓。引《后汉书·和帝纪论》:“都护西指,则通译四万。”《明史·职官志三》:“置译字生、通事,通译语言文字。”夏仁虎《旧京琐记·宫闱》:“时宫中恆有外使眷属入覲,以通译官皆男子,甚不便。”⒉指翻译人员。引清叶廷琯《鸥陂渔话·海外二奇人》:“后盲于目,不能復治生产,流庽隩门为通译以自给。”许地山《缀网劳蛛·黄昏后》:“那时刚要和东洋打仗,邓大人聘了两个法国人做顾问,请我到兵船里做通译。”
三、综合释义
互译两方语言使通晓。《后汉书·和帝纪论》:“都护西指,则通译四万。”《明史·职官志三》:“置译字生、通事,通译语言文字。”夏仁虎《旧京琐记·宫闱》:“时宫中恆有外使眷属入覲,以通译官皆男子,甚不便。”指翻译人员。清叶廷琯《鸥陂渔话·海外二奇人》:“后盲于目,不能復治生产,流庽隩门为通译以自给。”许地山《缀网劳蛛·黄昏后》:“那时刚要和东洋打仗,邓大人聘了两个法国人做顾问,请我到兵船里做通译。”通译[tōngyì]翻译两方语言使其相通。如:「他通译得很好,使两方在语言上没有障碍。」称通晓多种语言文字,能作口头翻译的人。如:「对外贸易的公司通常需要雇用许多通译人才。」通译[tōngyì]翻译两方语言,使其能彼此沟通。【造句】他为两国人员通译,使双方能顺利进行谈判。通译[tōngyì]通晓多种语文,能做口头翻译的人。【造句】公司因为对外贸易的业务增加,决定聘请精通各国语言的人才担任通译。
四、国语辞典
翻译两方语言使其相通,如:「他通译得很好,使两方在语言上没有障碍。」通译[tōngyì]⒈翻译两方语言使其相通。例如:「他通译得很好,使两方在语言上没有障碍。」⒉称通晓多种语言文字,能作口头翻译的人。例如:「对外贸易的公司通常需要雇用许多通译人才。」
五、关于通译的成语
一窍通,百窍通 一通百通 普普通通 暗通款曲 八面圆通 八仙过海,各显神通
六、关于通译的造句
1、转身一个箭步扑到愣怔的通译官面前,劈脸就是一巴掌,打的他眼冒金星,陀螺似的原地转了一圈,犹不罢休,抬脚就冲他后背上踹去,蹬了他个狗啃屎。
2、茶杯打在通译身上,又弹在甲板上,摔得粉碎。
3、他来到北京后,在一个出版社担任通译。
4、因此,翻译员和通译员所面对的挑战之一就是意识到差异的存在,以及赶上我们周围所不断发生的变化。
5、此时的清朝帝国气派恢宏,威震遐迩,环顾四周,悉为属国,“通译四方,举踵来王”。
6、双语论坛;提供英语、华语即席通译。
点此查看更多关于通译的详细信息