朱生豪的拼音是:zhūshēng。
朱生豪的注音是:ㄓㄨㄕㄥㄏㄠˊ。结构是:朱(独体结构)生(独体结构)豪(上下结构)。词语解释是:朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),著名翻译家。⒈翻译家。浙江嘉兴人。1933年毕业于杭州之江大学。后任上海世界书局编辑。1941年起专事译著,共译出莎士比亚剧本三十一部,建国后由人民文学出版社编为《莎士比亚全集》出版。其他释义是:朱生豪(1912-1944):翻译家。浙江嘉兴人。1933年毕业于杭州之江大学。后任上海世界书局编辑。1941年起专事译著,共译出莎士比亚剧本三十一部,建国后由人民文学出版社编为《莎士比亚全集》出版。
朱生豪的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、词语解释 【点此查看朱生豪详细内容】
朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),著名翻译家。⒈翻译家。浙江嘉兴人。1933年毕业于杭州之江大学。后任上海世界书局编辑。1941年起专事译著,共译出莎士比亚剧本三十一部,建国后由人民文学出版社编为《莎士比亚全集》出版。
二、网友释义
朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,浙江嘉兴人,是中国著名翻译家。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英语系。1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。其写有诗集多种,但均毁于战火,同时还在报刊上发表散文、小品文。1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》,为方便中国读者阅读,打破了英国牛津版按写作年代编排的次序,分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧4类编排,自成体系。1937年日军进攻上海,辗转流徙,贫病交加,仍坚持翻译,先后译有莎剧31种,新中国成立前出版27种,部分散失,后因劳累过度患肺...
三、其他释义
朱生豪(1912-1944):翻译家。浙江嘉兴人。1933年毕业于杭州之江大学。后任上海世界书局编辑。1941年起专事译著,共译出莎士比亚剧本三十一部,建国后由人民文学出版社编为《莎士比亚全集》出版。
四、关于朱生豪的成语
朱朱白白 白白朱朱 哀丝豪竹 暴取豪夺 摧折豪强 放泼撒豪
五、关于朱生豪的词语
朱生豪 朱生豪 朱朱 白白朱朱 朱朱白白 朱朱粉粉
点此查看更多关于朱生豪的详细信息