你们有没有遇到过这样的尴尬情况:满心欢喜地想用英文表达“铁粉”,结果一张口就成了“iron noodle”,让老外听得一头雾水,甚至哭笑不得?今天,就让我们一起来揭开这个翻译误区,看看如何正确表达“铁粉”这个词汇吧!
铁粉用英语怎么说?铁粉用来形容对某人或某事物非常狂热、忠实的粉丝或追随者。这里的“铁”字,表达的是一种坚定、不动摇的态度。
铁粉用英语可以说:loyal fan
She is a loyal fan of his music.
她是他的音乐铁粉。
这个短语可以表示:staunch supporter
staunch的音标为[stɒ:ntʃ]坚定的、忠诚的
They are staunch supporters of the team.
他们是这支球队的铁杆粉丝。
直播用英语怎么说?直播的英文表达是“live broadcast”或“live streaming”。这两个短语都可以用来描述通过互联网实时传输音视频内容给观众的活动。其中,“live”表示实时的、现场的,而“broadcast”和“streaming”都指的是传播或流式传输音视频内容的过程。
举个例子:
I'm watching a live stream of a little girl dancing.
我在看一个小姐姐跳舞的直播