一女博士发现三年级英语课本有误,we后面应是复数,官方给出解释

万晴指南 2024-09-27 21:10:50

小学三年级英语新课本一经下发,就引起很大的争议。不少家长都认为难度过大,学生还没学过字母和音标,单词都不认识几个,怎么去读长句子?

英语教育专家回应,新课改是为了打破过去“哑巴英语”的教学模式,让学生先学会说英语、能听懂英语,然后再去学习阅读和写作。

理论上这样没问题,但是非常考验老师的教学能力,能否在短时间内迅速调整,适应新的教学模式。学生能否接受,尚需观察。教改不是不行,只要是对学生有益的变动,家长也喜闻乐见,要是课本有误,家长就忍无可忍了。

一女博士发现三年级英语课本有误,we后面应是复数

一位自称是留美教育测试的博士,在翻阅小学三年级英语新课本的时候发现语法错误。这句有争议的句子出现在第一单元B部分的标题“How can we be a good friend?”

女博士认为这句话有严重的语法错误,we是我们的意思,后面不应该是单数,而应该是复数。应该改成How can I be a good friend?或者是How can we be good friends?

“How can we be a good friend?”可以有两种理解,一种是“我们怎样能成为好朋友?”,另一种是“我们怎样才能成为一对好朋友?”不同的理解就会有不同的语法规则,很容易产生歧义,相比之下,确实女博士给出的两种表述更为精准。

由于女博士的专业背景,很容易让家长们产生信任感,从而对她的说法深信不疑。女博士并不仅仅是质疑,而是用了“勘误”这个词,就已经单方面宣判了课本有错误。家长们更焦虑了,课本不仅难还有错误,这可让学生如何是好。

前不久还有学生发现苏教版物理课本上的“凸透镜”的“镜”错印成“境”。虽说不影响学生理解知识,但也容易混淆视听。课本应该是非常严谨的,不应该有任何错漏,必须经过反复审核校对才能印刷发放,怎么还能有如此低级的错误?

官方给出确切解释,语法没问题

网友对此争论不休,有人支持女博士的说法,有人选择相信课本。还有人认为没必要较真,英语本身就是工具学科,能用来交流即可,怎么说外国人都能听懂,不影响沟通。但很快这种说法就被别人否定了,毕竟学生是要考试的,万一因为一个复数没考上大学咋办?

随后有家长给课本出版机构发了邮件求证,很快就得到了回应。出版社给出的解释是课本的表述没有语法错误,从语法的角度可以用复数表示一个单数的概念,这也是很地道的英语表述方式。女博士提出的复数形式,也是符合语法的,但语义跟课文不同。

经过官方的解释,家长们可以放心了,课本没有问题,无需过度焦虑。看来有问题就要去跟出版社沟通才对,而不是私下里议论,制造焦虑。学生有疑问可以问老师,而不是跟家长或同学一起瞎猜,浪费时间还讨论不出所以然。

笔者有话说

官方给出的解释里,有一个关键词叫“地道”,意思是说这个句子在母语是英语的国家是普遍的表达方式。笔者的母语是中文,也没接触过太多母语是英语的朋友。仅凭30多年学习英语的经历就觉得,课本上的说法不符合“语感”。和部分网友一样,笔者也认为这是中式英语思维,更谈不上“地道”。

话说新课改不是想让学生先学会沟通再谈语法吗?为啥第一单元就安排语法如此复杂的句子?要是真如教育专家所说,先让学生学会日常沟通用语,激发语言兴趣再慢慢打磨,How can we be a good friend这样的句子真的会在日常出现吗?

学生用这样的句子跟外国朋友沟通,不是比“How are you?I’m fine,thank you.And you?”更尴尬吗?虽说这句话的单词都比较简单,但用复杂的语法组合在一起,学生能否理解?就连官方解释起来都用上了主谓宾,解释了一大篇,老师在课堂上要怎么跟学生解释?

难道要体现文化自信,开始推行“中式英语”了?既想让学生学会用英语沟通,又不被西方文化影响,于是中外结合,去其糟粕取其精华。这未尝不是中庸之道,如果真是如此,为啥不干脆简化语法,反而弄得如此复杂?

今日话题:大家觉得“How can we be a good friend”表述地道吗?欢迎在评论区留言讨论。

如果你喜欢这篇文章,欢迎分享和收藏!更多精彩内容就在下一期。

(图片来源于网络,如有侵权请联系删除)

2 阅读:5891
评论列表
  • 2024-09-28 09:34

    小学三年级,中文都才开始,学什么英语?浪费资源,加重负担!

  • 2024-09-28 15:46

    才三年级,英语难度已经达到考研级别了,这样安排合理吗?这样不但学生很懵逼,教师也很头疼,估计一节课都解释不了。

  • ufjg 13
    2024-09-28 10:59

    表语中的个体名词说明主语的身份等 应该在数量上与主语保持一致 女博士[点赞]

  • 2024-09-28 17:40

    写英语教材的人一定不是外国人。

    放逐 回复:
    外国人都不一定懂[呲牙笑]
  • 2024-09-28 11:28

    特么的,三年级语文知识都没搞明白,学英语……学个叼

  • 2024-09-29 13:48

    那个博士是语言博士吗?一知半解,我们是复数,但是这里朋友是一个团体称谓用单数应该是符合习惯的,在这里应该是不可数的。和你有几个朋友的语境不同,这里可以用复数。

    ufjg 回复:
    你的意思英语中“朋友”是集体名词? 你才是二五眼 还弄出来个“团体名词” 你是不是想把普通名词抽象化 那得看语境 你看看句子中涉及的都是具体的人物而且还是说明人物内容的系表结构 和抽象化挨不沾边
  • 2024-09-28 13:19

    英语可以学但不应该强制考

    用户21xxx99 回复:
    你看以前体育不考试吧!到了学业紧张的时候,你连走出教室门都是一种过错[笑着哭][笑着哭][笑着哭]
  • 2024-09-28 22:57

    我们这帮渣渣怎样才能和这位大佬做朋友?

  • Amy 4
    2024-09-29 16:21

    改为How can I be a good friend?或How can we be good friends?前者强调我如何成为别人的好朋友,后者强调我们之间如何能够成为好朋友?friend本来就没有集体概念,但有单数和复数形式,哎,我当初也发现觉得错了,只是没有在网上发表[得瑟]

  • 2024-09-28 18:44

    简单来说,中式英语呗[得瑟]

  • 2024-09-28 23:38

    解释的很清楚了,书没问题。另外我不了解这怎么和中式英语挂钩了。字面上理解,中文也没有类似表达啊

  • 2024-09-29 18:01

    三年级学校这些太费力了,除非提前学。

  • 2024-09-29 15:54

    我们能认识英语就可以了,没必要人人会说吧,要不推广说英语好了

  • 2024-09-29 15:08

    从语文角度理解没错,也很好理解,就不知道外国人有没有这样分[捂脸哭]

  • 2024-09-28 19:13

    人家这是所有格,什么复数[得瑟]

  • sean 1
    2024-09-28 22:08

    人家是学法语的,主语和后面的保持性数格一致。

  • 2024-09-29 08:15

    咋考咋学,硬背就是了,而且别和语文串线,一口老外式中文更难听,按字面意思成语和古词里的互文对仗全都看不懂了,古诗改的乱七八糟都没人琢磨,琢磨啥英语的。

  • 2024-09-29 12:59

    我早就发现了,但拗不过小孩,如果向老师提出来,小孩就完了,而且,语数英各课都有败笔,还不止一处

  • 2024-09-29 13:01

    三年级课本,it's my cousin 这句话有没有问题,有懂的回答一下吗?

  • 2024-09-29 12:58

    小孩今年上的三年级,被害苦了。

  • 2024-09-29 19:58

    这么学的人多了,欧美国家就得改词典

  • 2024-09-28 13:30

    找个英国佬问问…

  • 2024-09-29 07:40

    教材错字

  • 2024-09-29 08:45

    三年级就出这样的句子,简直就是脑残,就像是让一个刚出生的婴儿去跑步,砖家的意思是让孩子像学中文一样先熟悉语感,问题是我们日常中有这种语言环境吗?即使是语文,也是从识字开始一个字一个字学的,到了英语,居然不用先学单词了,直接就来句子,单词都不懂,句子怎么懂?

  • 2024-09-29 00:25

    可能就中国人比较讲究英语语法