《了不起的狐狸爸爸》书中形容词的使用特色

灯影夜读集 2024-10-11 16:23:40

在《了不起的狐狸爸爸》一书中,罗尔德用丰富多彩的形容词来描绘人物和场景,总能让人身临其境,感同身受。

《了不起的狐狸爸爸》

1.描绘人物外貌

“enormously”:

“Boggis was enormously fat.”

“enormously”强调程度之深,突出了Boggis肥胖的程度极其严重,给读者一个非常直观的关于他体型的印象。

“pot-bellied”:

“He was a kind of pot-bellied dwarf.”

“pot-bellied”形象地描绘了Bunce肚子像锅一样突出的特征,让读者很容易想象出他矮胖的身材。

2.描写外界场景

“murky”:

“The wood was murky and very still.”

“murky”形容树林昏暗不明,营造出一种阴沉、神秘的氛围。

3. 描写人物性格

“nasty”:

“They were about as nasty and mean as any men you could meet.”

“nasty”意思是令人讨厌的、恶劣的,直接表明了这三个农场主的品性不佳。

4. 强调情感和营造氛围

“terrific”:

“It's a terrific speed.”

“terrific”在这里表示极大的、极好的,强调速度之快。

“furious”:

“But this only made the three farmers more furious and more obstinate and more determined than ever not to give up until they had caught the fox.”

“furious”表现出他们愤怒到极点的情绪。

“starving”:

“Down in the tunnel the foxes were slowly but surely starving to death.”

“starving”准确地描述了狐狸们饥饿的状态,让读者感受到它们的困境。

“plump”:

“Mr. Fox chose three of the plumpest hens.”

“plump”形容母鸡的肥壮,暗示食物的丰盛和诱人。

这些形容词的运用,使得文章的描述更加生动、具体、富有感染力,帮助读者更清晰地感受到人物的特点、环境的氛围以及情节的紧张程度。

0 阅读:2