Foreigners will be able to make appointments and inquiries related to their visas and other documents starting from Oct 9 on the government service platform of the National Immigration Administration.
自 10 月 9 日起,外国人将可以在国家移民管理局的政府服务平台上进行签证和其他文件的预约和查询。
The NIA announced eight new functions and services of the platform on Wednesday, saying it aims to improve the standardization, regulation, digitization and intelligence of immigration management government services.国家移民管理局周三公布了该平台的八项新功能和服务,称其旨在提高移民管理政府服务的标准化、规范化、数字化和智能化水平。Through the platform, foreign nationals can schedule appointments for services such as visa extensions, renewals, reissues, as well as apply for stay and residence permits. They can choose the time and location for in-person processing.通过该平台,外国公民可以预约签证延期、续签、补发以及申请居留和居住许可等服务。他们可以选择亲自办理的时间和地点。Foreign applicants will also be able to inquire about the status and details of their applications for visa extensions, renewals, reissues and the issuance of stay and residence permits. This will benefit them in managing their personal affairs effectively, it said.外国申请人还可以查询其签证延期、续签、补发以及逗留和居留许可申请的状态和详情。这将有利于他们有效管理个人事务。Foreigners with permanent residence status in China can access the details of their Foreign Permanent Resident ID Cards online. They can also check the information of their passport, and the inquiry results can generate electronic documents endorsed by the NIA, enabling the linking of their passports and Foreign Permanent Residence ID Cards. This will allow them to better handle affairs such as finance, tax, social security and telecommunications.拥有中国永久居留身份的外国人可在线查询其外国永久居留身份证的详细信息。他们还可以查询护照信息,查询结果可生成经国家移民管理局签注的电子证件,实现护照与外国人永久居留身份证的关联。这将使他们能够更好地处理金融、税务、社会保障和电信等事务。The platform will provide comprehensive information about exit-entry administration service centers that can handle visa and residence permit applications across the country, including addresses, operating hours and contact telephone numbers.该平台将提供全国各地可受理签证和居留许可申请的出入境管理服务中心的综合信息,包括地址、工作时间和联系电话。Foreigners will also be able to access detailed guidelines online for visa extensions, renewals, replacements, residence permits and other related matters. These guidelines provide specific information about application materials, requirements, processing procedures, methods and fee standards.外国人还可以在网上获得有关签证延期、续签、更换、居留许可和其他相关事宜的详细指导方针。这些指南提供了有关申请材料、要求、处理程序、方法和费用标准的具体信息。To assist elderly individuals, children and other foreign nationals who may have difficulty operating the NIA's mobile platform, the platform will allow their friends and family members to assist them in making relevant applications. Both Chinese and foreign users can aid foreigners who need assistance as applicants and help them with matters such as making appointments and inquiries.为了帮助老人、儿童和其他可能难以操作国家移民局移动平台的外国公民,该平台将允许他们的朋友和家人协助他们进行相关申请。无论是中国用户还是外国用户,都可以帮助需要帮助的外国人作为申请人,帮助他们办理预约和查询等事宜。He Feng, director of the visa and travel management division of the NIA, said that the NIA launched online appointment and inquiry functions for Chinese citizens' exit and entry documents in 2019, which were well received.国家外国专家局签证与旅行管理司司长何峰表示,2019年国家外国专家局推出了中国公民出入境证件网上预约和查询功能,受到好评。The introduction of the new online services for foreign nationals and market entities is part of the NIA's efforts to deepen reforms, advance immigration and entry-exit government services and create a favorable environment for international interactions, he said.他说,为外国公民和市场主体推出新的在线服务是国家移民管理局深化改革、推进出入境政务服务、为国际交往创造良好环境的努力的一部分。