我的夫呀,多年魔病缠身,已经运舛,那知逆贼作乱,饮恨长眠,想起好伤心,千点泪流千点血;
妻之命也,十载株连遣返,却有谁怜,虽获追悼会开,含冤难诉,衰哉直顿脚,一声哭罢一声天。
我的夫君哟,多年来被那可怖的病魔缠身,命运已然乖舛。怎料竟有逆贼兴风作浪,致使你含恨而终,长眠于世。每每忆起,我便心如刀割,好生悲戚,千滴泪水犹如千滴血珠。
身为你的妻子,我因与你有所牵连,十载遭株连而被遣返。可又有谁对我心生怜悯?虽说为你举办了追悼会,然而我满心的冤屈却难以倾诉。可悲可叹啊,我只能不停地顿足,一声哭嚎之后又是一声向天悲泣。
挽联,通常用于悼念逝者,表达生者对逝者的哀思与怀念。挽联通常以对仗工整、语言凝练、情感深沉为特点,此副挽联也不例外。在内容上,这副挽联主要表达了逝者生前的遭遇以及生者对逝者的深切哀悼。
上联“我的夫呀,多年魔病缠身,已经运舛,那知逆贼作乱,饮恨长眠”,描述了逝者(丈夫)生前多年遭受疾病的折磨,命运多舛。更令人痛心的是,在疾病缠身之际,又遭遇逆贼作乱,最终含恨离世。这里的“魔病缠身”和“运舛”表达了逝者生前的不幸与痛苦,“逆贼作乱”则暗示了社会环境的动荡与不安。
下联“妻之命也,十载株连遗返,却有谁怜,虽获追悼会开,含冤难诉,衰哉直顿脚,一声哭罢一声天”,则表达了生者(妻子)的哀痛与无奈。她因丈夫的遭遇而受牵连,十年间饱受磨难,最终却无人怜悯。虽然逝者得到了追悼会的缅怀,但生者心中的冤屈却难以诉说。
这里的“十载株连遣返”和“却有谁怜”表达了生者的孤独与无助,“含冤难诉”则进一步加深了这种情感。整体来看,这副挽联通过生动的语言和深沉的情感,表达了生者对逝者的深切怀念与哀思。同时,它也反映了当时社会的动荡与不安,以及人们在逆境中的无奈与挣扎。此外,这副挽联还体现了中国传统文化中对于亲情、家庭以及道德的重视。在逆境中,夫妻之间相依为命,共同面对困难;在逝者离世后,生者则通过挽联等方式表达哀思与怀念,同时也寄托了对逝者的美好祝愿。这种文化传统至今仍然深深地影响着人们的思想和行为。