为啥外国人觉得中国人很装

我爱历史 2024-09-28 09:32:11

这事儿说起来呀,还真是挺让人纳闷的。咱们平时不就是好好说话,规规矩矩做人嘛,怎么在老外眼里就成了“装”了呢?但仔细一琢磨吧,还真别说,咱们有时候说话确实喜欢来点儿“文绉绉”的。

就拿学英语来说吧。咱们从小学到大学,一路学下来,那英语课本上的对话可真是一个比一个正式。记得我上学那会儿,课本里的对话总是这样的:

“Good morning, Mr. Smith. How are you today?”

“I‘m fine, thank you. And you?”

瞧瞧,多标准的问候语啊!但实际生活中,老外哪有这么讲话的?他们见面了,往往就是一句“Hi”“Hey”的事儿。反观咱们,跟外国人打招呼时,张口就来一句“Good morning, sir. It‘s a great pleasure to meet you!”人家听了,不觉得你在演戏才怪呢!

还有啊,咱们说英语时,总喜欢用一些 很正式、很书面化的表达 。比如:

“The weather is so hot, I am perspiring.”

“I beg your pardon, could you please repeat your question?”

这种句子,放在论文里没问题,但日常对话中用,难免有点儿装腔作势的味道。老外们听了,心里得嘀咕:这哥们儿是从莎士比亚剧本里蹦出来的吗?

其实呀,造成这种差异的原因有很多。咱们从小接受的英语教育,就比较重视语法和书面表达。老师讲课时,总爱用一些“fancy”的词儿和句式,生怕显得不够高大上。久而久之,同学们也就习惯了用这种方式说英语。

但在西方文化里,人们交流时更注重口语表达,不拘小节。他们觉得,语言就是用来沟通的,只要能把意思表达清楚,管你是不是符合语法规范呢。老外们一听咱们那一本正经的腔调,自然会觉得别扭。

那咱们今后说英语,是不是就得像老外那样,张口就来一句“Yo, what‘s up”呢?当然不是!学习语言,入乡随俗很重要,但保留自己的特色也不可或缺 。关键是要在两者之间找到平衡。

咱们完全可以继续用一些书面化的表达,展现咱们的语言修养。同时呢,也要学会根据场合,适当地用一些口语化的说法,拉近与人的距离。这样,既能让人感受到你的真诚,又不至于显得太过做作。

同学们,语言是交流的桥梁,但文化的差异,有时也会在桥上架起一道“装”的门槛。了解彼此的文化背景,学会换位思考,才能推开这道门,走进对方的心里。

记住啊: 说话做事,贵在真诚,重在得体。无论用什么语言,只要能充分表达自己的想法,又能让人如沐春风,那就是最好的交流方式。

12 阅读:7475
评论列表
  • 2024-09-29 15:42

    早餐店遇到朋友,一本正经的用译制腔说:早安我亲爱的朋友,能在如此阳光明媚的清晨遇到一日不见如隔三秋的你,相会在这摆满了珍馐美味的早餐大酒店中,多么让人有朋自远方来 不亦乐乎,古语有云,一日之计在于晨,,,,,这么来一通,你是不是觉得这人有病,

    用户11xxx04 回复:
    卧槽精髓兄弟
  • 2024-09-29 07:09

    学习用的书面语和实际上用的口语看来差距还是蛮大的

  • 2024-09-28 22:54

    那么是谁写的英语课本呢?指导思想是什么?学英语的目的是什么?

    明明 回复:
    这么说吧,我们学的是书面用语,学好了以后填表格啊写论文啊都没问题。要是真学口语化英语,那要求严格的地方就没法。你可以往下兼容,不能往上兼容,懂了吗?
    张一一 回复:
    对,就你不丢脸,现在留学哈弗了吧?英语真是派上用场了,恭喜啊!
  • 2024-09-29 12:24

    书面英语是让你看论文做科研的,不是让你跟老外吹牛逼的

    用户17xxx93 回复:
    [得瑟]可惜这群没文化的就想着日常沟通了,堪比白展堂他妈教他怎么抓贼然后他直接当了盗圣
  • 2024-09-29 10:53

    废话,课本上教的是书面正式用语。就像你日常生活,用说明文/播音/公关文句交流???

  • 2024-09-29 14:44

    单位有次做调查,评估各位员工的综合素质,有个女同事在调查表[ 特长 ]栏里填的是“英语”,引起了领导们的高度重视,于是让她展示她的英语才能,本来打算是先听她口语表达一段 再扔篇英语稿子让她翻译,如果能成,以后涉外交流就她了 ……,结果这女同事一上台,张口就来: “来是卡蒙,去是狗,朋友见面说哈喽 ”正襟危坐的领导们正在品茶全都被雷得被茶水噎得连连咳嗽,差点从椅子上掉下来……

  • 2024-09-29 10:32

    没办法啊,从小学到大学学了十几年英语,生活中啥用没有,又不用英语交流,会书面语能看懂简单的英语小作文就不错了。

  • 2024-09-29 10:46

    没文化居然还嫌弃有涵养的?伤不起

    剧毒 回复:
    涵个卵养,又不是演戏!讲一堆文邹邹的废话有什么卵用!
  • 2024-09-29 14:42

    书面语和口语不会区分吗?我们中文不也有吗?比如书面语“父亲”、口语“爸爸”,没啥问题

  • 2024-09-29 15:44

    这不废话吗,我写公函的时候用词跟我和对桌同事说话用词能一样吗,下班跟同事一个眼色一个字走?回答也就一个字走!公函你敢这么写?[笑着哭]

  • 2024-09-29 18:14

    口语:卧槽牛逼! 书面语:省略一千字

  • 2024-09-29 14:45

    目的?筛掉绝大多数笨蛋,挑出能阅读英文文献的人才。谁TM管你怎么跟老外交流?

  • 2024-09-28 11:11

    就很无奈

  • 2024-09-29 19:40

    能有西方人会装[笑着哭][笑着哭][笑着哭]哪怕下一顿吃不上,都得整一套西装皮鞋装B。

  • 2024-09-29 17:27

    呦,公知媒体又这里带节奏

  • 2024-09-29 19:30

    没办法啊,老师不教F语言

  • 2024-09-29 15:51

    说了,以后就直接点,比如貂毛!做咩啊!

  • 2024-09-29 17:52

    正宗AI文[呲牙笑][呲牙笑][呲牙笑][呲牙笑]

  • 2024-09-29 15:12

    会不会是因为,对面文化程度低,只能听懂最粗的词

  • 2024-09-29 10:59

    这就好比我们中国人之间的对话,你:你好xxx先生,很荣幸能够接到您的邀请来到您家做客,这让我感到十分的骄傲。你朋友:说人话。你:小崽子,赶紧给哥倒水去啊,打算请哥吃啥好吃的呢。

  • 2024-09-29 17:18

    我可以用的皮鞋轻吻你的屁股么?

  • 2024-09-29 16:18

    河南一提两箱奶[笑着哭]

  • 2024-09-29 16:16

    不,是你这种大侄子才觉得中国人装

  • 2024-09-29 21:53

    简单来说,Hi和Hello就是“喂”的意思,有人偏偏要翻译成你好

  • 2024-09-29 18:04

    其实咱们语文课本也很正式,无非没有英文交流的日常场景而已,你照着语文课本教的说话,也很奇怪

  • 2024-09-29 19:35

    拿好货物打开手机支付码,多少钱都不带问,没有一句话……你让学中文的歪果仁怎么看待练习卷上的中文对话?[笑着哭][笑着哭][笑着哭]

  • 2024-09-29 14:08

    口语对话就没必要搞那文邹邹的废话

  • 2024-09-29 22:34

    就像我们平时说话也和书面语不同是一样的

  • 2024-09-29 22:14

    what‘s up,bro 开始都是黑人在用 后来白人年轻人用 中产或者上岁数的不用这些说法

  • 2024-09-29 04:00

    我们的英语教学,一言难尽,但学生考试成绩甚至比英国人好

    明媚的忧伤 回复:
    跟教学没关系,语言就得死记硬背,没有那个语言环境事倍功半,有墙的存在也没法跟外国人交流
  • Leon 1
    2024-09-29 20:01

    一群没学过英语的在这意淫

  • 2024-09-29 21:24

    其实就一句话,中国人学英语干嘛?

  • 2024-09-29 12:45

    有病吧