汉字是不是最好写的文字?网友:写汉字像画素描,没天赋真不行

烟锁清秋 2025-01-17 09:31:53

汉字是方块文字,而全球其他主流文字基本上都是字母文字,这两种风格的文字差距特别大。汉字这种方块字写起来真不难,很多外国人之所以觉得难写,只是因为他们习惯了字母文字,对汉字不熟悉而已。

我见过不少外国人,汉语口语表达能力特别强,但写的字却歪歪扭扭,感觉像画图一样。

对于绝大多数外国人而言,写汉字确实有点画素描的意思。汉字笔画众多,一撇一捺,一点一面,有的像方框,有的像波浪,在初学者看来,写起来跟画图极为相似。

因为汉字是象形字,最初的汉字就是简易版本的图画和符号。看看古汉字,大多是图案,形象生动,每个字都与对应的物体很相似。即使汉字已经发展到今天的简体字,还是能够多多少少看出图案的痕迹。

所以在绝大多数外国人眼里,汉字不是什么看不懂的天书,反倒像图片、图案。

像那些最基础最常见的汉字,我们的幼儿园小朋友都能毫无压力地写出来,但外国人却要一板一眼地写(画),不仅慢,而且写出来的东西不像文字,更像素描画。

比如“美”这个字,形容人或事物好看养眼,最初的含义有两种解释:一种是人头上戴着好看的羽毛帽子,就是美;另一种是“羊大为美”,也就是说在古人眼中,长得肥大的羊就就代表美。

那外国人是怎么理解“美”字的呢?我看到有网友分享,外国人对“美”字的结构感到不解,为什么是上面一个“¥”,下面一个“¥”,正面反面都是钱?

个人觉得这可以作为对美字的一种特殊阐释。现代人要维持外表的美,除了天生丽质以外,还得花钱护肤、化妆、穿搭等等,也就是说美需要钱来维持。古人说的人靠衣装,基本也是这么个理。

“尹”字在中国是一种姓氏,我以前的同学和同事就有好几个姓尹。这个字跟图画倒是没多大关系,但很多老外还是很难写出来。

有网友分享自己读书时的一件趣事,外教上课点名,点了一位姓“pi”的同学,全班诧异,因为并无姓“pi”之人。

外教遂在黑板写了一个“P”,还是没有。

于是他又仔细看了看花名册,发现自己漏写了几笔,便补了上去,结果是个“尹”字,只不过写的很抽象。

这说明很多外国人是以字母文字的视角去理解、书写汉字的,如此一来,会错意就很正常了。

而像“福”字这种笔画稍微多点的汉字,外国人学起来就更费劲儿了,可以说已经不是在写,而是完全在画了。

福应该是寓意最好的字了,幸福,福气。在古汉字阶段,福的构造含义是:用两只手捧着酒去祭祀祖先。

外国朋友是怎么写“福”的?

网友晒出外国朋友写的“福”字,这可真是依葫芦画瓢啊!最有意思的是,右下方的田被画成了笑脸。其实这种理解完全可以接受,一个人身在福中,心情肯定高兴愉悦,自然会带着笑脸。

这是国外一处自行车停放点写的汉字提醒,这肯定是当地会汉语的人写的。

怎么说呢,字基本上都没写错,但排版结构看起来非常怪异,给人一种写这么两行字费了很大劲儿的感觉。而且你第一次看不一定能看懂写的啥,因为字体太怪异了。这句话写的是“请检查行李,在冒险前请按照规定把私人物品锁好”。

此外还有不少让外国人抓狂的汉字,举一个简单的和一个复杂的。

汉字对数字“123”的表达主要分为两种,一种是稍显复杂的:壹,贰,叁;一种是比较简单的:一,二,三。

但“0”在汉字里边却是笔画繁多的“零”,很多外国人感到困惑,为何最小的数字写起来却最复杂?

以上的列举的字都只能算小儿科,汉字有一个真正的王炸,那就是biangbiang面的“biang”字。

这个字过于复杂,能写出来的中国人估计都屈指可数,而在老外眼里,这可能就是汉字里面的终极大boss!

“biang”字的难度已经超越了国界,估计每一个想写它的人,都会变成下面这种抓狂的心态。

总的来说,汉字对于我们来说就是承载语义的文字和符号,而对于生长在字母语言环境下的外国人而言,更像是承载语义的图片图案。

其实图片图案比文字更好理解,外国人觉得难,并不是汉语汉字本身难,而是跟他们的母语差距过大。只要刚开始坚持一下把基础打好,后面以图片的方式去理解汉字,还是很容易很有趣味的。

2 阅读:61
评论列表
  • 2025-01-17 22:54

    声音符号与象形文字的区别,