Since the beginning of this year, China has basically opened all types of visa applications, foreigners from all over the world who want to come to China can apply for the corresponding visa to achieve, so what visas can be applied for and how to apply? SFBC to discuss briefly.
自今年年初起,中国基本已开放了所有类别的签证申请,世界各国的外籍人士想要来华均可通过申请相应的签证来实现,那么现在到底有哪些签证可以申请以及具体如何申请呢?SFBC来简单讨论一下。
1.C visa: issued to international train attendants, international aircraft crews, crew members of ships on international voyages and their accompanying family members, and automobile drivers engaged in international road transport tasks.
1.C字签证:发给执行乘务、航空、航运任务的国际列车乘务员、国际航空器机组人员、国际航行船舶的船员及船员随行家属和从事国际道路运输的汽车驾驶员。
A letter of guarantee issued by a foreign transport company or a letter of invitation issued by a relevant unit within the territory of China shall be submitted.
应当提交外国运输公司出具的担保函件或者中国境内有关单位出具的邀请函件。
2.F visa: issued to persons who enter China for exchange, visit, study and other activities.
2.F字签证:发给入境从事交流、访问、考察等活动的人员。
The invitation letter issued by the inviting party in China shall be submitted.
应当提交中国境内的邀请方出具的邀请函件。
3.J1 visa: issued to resident foreign journalists of permanent offices of foreign news organizations in China; The J2 visa is issued to foreign journalists entering the country for short-term reporting.
3.J1字签证:发给外国常驻中国新闻机构的外国常驻记者;J2字签证,发给入境进行短期采访报道的外国记者。
The applicant shall go through the examination and approval procedures and submit the relevant application materials in accordance with the provisions of China concerning the permanent offices of foreign media organizations and foreign journalists for interviews.
应当按照中国有关外国常驻新闻机构和外国记者采访的规定履行审批手续并提交相应的申请材料。
4.M visa: issued to persons entering the country for commercial trade activities.
4.M字签证:发给入境进行商业贸易活动的人员。
A letter of invitation issued by a commercial trade partner within China shall be submitted as required.
应当按照要求提交中国境内商业贸易合作方出具的邀请函件。
5.Q1 visa: issued to the family members of Chinese citizens who apply for entry and residence for family reunion, the family members of foreigners with permanent residence status in China, and those who apply for entry and residence for foster care and other reasons.
5.Q1字签证:发给因家庭团聚申请入境居留的中国公民的家庭成员和具有中国永久居留资格的外国人的家庭成员,以及因寄养等原因申请入境居留的人员。
Those applying for entry or residence for family reunion shall submit a letter of invitation issued by a Chinese citizen living in China or a foreigner with permanent residence status and a proof of family member relationship; those applying for entry for foster care or other reasons shall submit a power of attorney and other supporting materials;
因家庭团聚申请入境居留的,应当提交居住在中国境内的中国公民、具有永久居留资格的外国人出具的邀请函件和家庭成员关系证明,因寄养等原因申请入境的,应当提交委托书等证明材料;
Q2 visa: issued to relatives of Chinese citizens living in China and relatives of foreigners with permanent residence status in China who apply to enter China for short-term visits.
Q2字签证:发给申请入境短期探亲的居住在中国境内的中国公民的亲属和具有中国永久居留资格的外国人的亲属。
A letter of invitation issued by a Chinese citizen residing in China or a foreigner with permanent residence status shall be submitted.
应当提交居住在中国境内的中国公民、具有永久居留资格的外国人出具的邀请函件等证明材料。
SFBC reminds: Q1 and Q2 visa invitation object is different, Q2 visa invitation object is "relatives", Q1 visa is "family members", the scope includes: spouse, parents, parents of spouse, children, children's spouses, siblings, grandparents, maternal grandparents, grandchildren, grandchildren.
SFBC提醒:Q1与Q2签证邀请对象范围不同,Q2签证邀请对象为“亲属”,Q1签证为“家庭成员”,范围包括:配偶、父母、配偶的父母、子女、子女的配偶、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女。
6.R visa: Issued to foreign high-level talents and specialized talents urgently needed by the country.
6.R字签证:发给国家需要的外国高层次人才和急需紧缺专门人才。
It shall comply with the conditions and requirements for the introduction of high-level foreign talents and urgently needed specialized talents as determined by the relevant competent departments of the Chinese government, and submit corresponding certification materials in accordance with the provisions.
应当符合中国政府有关主管部门确定的外国高层次人才和急需紧缺专门人才的引进条件和要求,并按照规定提交相应的证明材料。
7.S1 visa: issued to spouses, parents, children under the age of 18, parents of foreigners residing in China for work, study and other purposes, and persons who need to reside in China for other personal affairs; S2 visa: Issued to the family members of foreigners who apply to enter China for short-term visits to relatives for work, study and other reasons to stay in China, as well as people who need to stay in China for other personal affairs.
7.S1字签证:发给申请入境长期探亲的因工作、学习等事由在中国境内居留的外国人的配偶、父母、未满18周岁的子女、配偶的父母,以及因其他私人事务需要在中国境内居留的人员;S2字签证:发给申请入境短期探亲的因工作、学习等事由在中国境内停留居留的外国人的家庭成员,以及因其他私人事务需要在中国境内停留的人员。
Invitation letters issued by foreigners staying or residing in China for work, study or other purposes, proof of family relationship, or certification materials required for entry to handle private affairs shall be submitted as required.
应当按照要求提交因工作、学习等事由在中国境内停留居留的外国人出具的邀请函件、家庭成员关系证明,或者入境处理私人事务所需的证明材料。
8.X1 visa: issued to applicants for long-term study in China.
8.X1字签证:发给申请在中国境内长期学习的人员。
The admission notice issued by the recruiting unit and the certification materials issued by the competent department shall be submitted in accordance with the provisions;
应当按照规定提交招收单位出具的录取通知书和主管部门出具的证明材料;
9.Z visa is issued to persons applying to work in China.
9.Z字签证,发给申请在中国境内工作的人员。
Work permits and other certification materials shall be submitted in accordance with regulations.
应当按照规定提交工作许可等证明材料。
10. L visa for visitors to China.
10. L字签证,赴华旅游人员。
Round-trip air tickets and hotel orders should be submitted (should include the applicant's name and other information); Or an invitation letter issued by a unit (travel agency, etc.) or an individual in China (both sides of the copy of the inviter's ID card should be attached)
应当提交往返机票和酒店订单(应包含申请人姓名等信息);或中国境内单位(旅行社等)或个人出具的邀请函(需附邀请人身份证件复印件正反面)
11. D visa for permanent residence in China.
11. D字签证,赴华永久居留人员。
The original and photocopy of the Foreigner's Permanent Residence Status Confirmation Form in China shall be submitted
应当提交《外国人在中国永久居留身份确认表》原件和复印件
12. G visa for transit through China.
12. G字签证,经中国过境人员。
A copy of the connecting plane (car, boat) ticket of the confirmed date to the country (region) should be submitted
应当提交前往国家(地区)的已确定日期的联程机(车、船)票复印件
The above is the Chinese visa application policy summarized by SFBC. As a professional organization, SFBC can provide professional copy writing support to help applicants prepare application materials more completely and accurately, cope with Chinese visa application more calmly, easily avoid the application trap, and successfully obtain China visa. Please consult SFBC if necessary.
以上就是SFBC总结的中国签证申请相关政策,作为专业机构,SFBC能提供专业的文案支持,协助申请人更完整、准确地准备申请的材料,更从容地应对中国签证的申请,轻松规避申请陷阱,顺利获得来华签证。如有需要,敬请咨询SFBC。