进入日本Shinmonzen酒店,即刻映入眼帘的是安藤忠雄的杰作。酒店虽不大,却充满了雅致的气息,它巧妙地融合了京都的传统风情与现代艺术气息,打造出一个古典与现代相得益彰的艺术空间。
这条街道昔日繁华盛极,让人遐想日本古京都的繁华景象。如今,这片历史遗址焕然一新,安藤忠雄设计的酒店在此绽放异彩。木制格栅与瓦顶的搭配,重现了古建筑的经典风貌,其风格与历史感相映成趣。
This street used to be extremely prosperous, evoking the bustling scene of ancient Kyoto in Japan. Nowadays, this historical site has been rejuvenated, with hotels designed by Tadao Ando shining brightly here. The combination of wooden grilles and tiled roofs reproduces theic style of ancient architecture, and its style complements the sense of history.
近距离观察建筑,你会发现现代混凝土与经典木板隔栅的巧妙融合,这揭示了其远观时的古典韵味背后的现代设计理念,同时也暗示了内部空间的独特性。
By observing the building up close, you will discover the clever fusion of modern concrete andic wooden grilles, which reveals the modern design concept behind itsical charm when viewed from a distance, while also implying the uniqueness of the internal space.
木材担当着媒介的角色,将古京都的风华与现代景象相连,混凝土的融入则展现了现代美学的艺术魅力。穿行于走廊,两侧墙面的鲜明对比,精心勾勒出一幅充满意境的空间画卷。
Wood plays the role of a medium, connecting the charm of ancient Kyoto with modern scenery, while the integration of concrete showcases the artistic charm of modern aesthetics. Walking through the corridor, the sharp contrast between the walls on both sides carefully outlines a space full of artistic conception.
京都酒店包含9套客房,它们是过去与现代交融的完美体现。设计师通过使用天然素材,精心绘制出古都的辉煌篇章,木制隔栅如同历史的笔触,细腻地勾勒出往昔的繁荣景象。在浴室区域,大理石的使用带来了现代的奢华感,轻轻弥漫,为传统韵味注入了一丝时尚的奢华气息。
The Kyoto Hotel includes 9 guest rooms, which are a perfect blend of the past and the present. The designer carefully depicts the glorious chapter of the ancient capital by using natural materials, and the wooden grille is like a stroke of history, delicately outlining the prosperous scene of the past. In the bathroom area, the use of marble brings a modern sense of luxury, gently permeating and injecting a touch of fashionable luxury into traditional charm.
该空间以白色为基调,木质地板散发着温和的质感。墙上悬挂着黄色边框的画作,旁边则是红色的储物柜,这些元素共同营造出一种艺术的抽象魅力。
The space is based on white color, and the wooden floor emits a gentle texture. There are paintings with yellow borders hanging on the wall, and a red storage cabinet next to them, which together create an abstract charm of art.
浴室的空间布局展现了一种优雅的简洁之美,镜子的简约风格与大理石的时尚质感相映成趣,使得时间在此空间中交织得更加微妙。
The spatial layout of the bathroom showcases an elegant and simple beauty, with the minimalist style of the mirrors complementing the fashionable texture of the marble, making time more intricately interwoven in this space.
设计师巧妙地将审美理念与空间连接在一起,客房内的屏风与陶瓷花瓶均由艺术大家亲手打造,这些装饰品为房间增添了一抹古典的韵味。古典与现代的装饰元素在空间中交织碰撞,而柔软的沙发则以其细腻的质感带来舒适的体验,让人在木色的温柔包围中得以放松。
The designer cleverly connects aesthetic concepts with the space, and the screens and ceramic vases in the guest rooms are handmade by artists, adding a touch ofical charm to the room. Classical and modern decorative elements intertwine and collide in the space, while the soft sofa brings a comfortable experience with its delicate texture, allowing people to relax in the gentle embrace of wood color.
置身酒店,就像走进了一幅活动的画卷,现实与虚构的界限模糊,带来一场别开生面的体验。各个空间的不同细节,各式线条的精致描绘,都显得那么流畅和自然。榻榻米床铺的舒适度令人称赞,木质的纹理简单而纯粹,透露出一种低调的奢华感。
Being in a hotel is like stepping into a painting of activities, blurring the boundary between reality and fiction, bringing a unique experience. The different details of each space and the exquisite depiction of various lines all appear so smooth and natural. The comfort of the tatami bed is commendable, with a simple and pure wooden texture that exudes a low-key sense of luxury.
在这个清淡而优雅的空间里,细节之处的色彩点缀显得格外抢眼,蓝色、红色等各异装饰色彩,将实用性与艺术性细腻地融合在一起。独特的艺术装饰品,为每间客房赋予了鲜明的个性,使得每一处都如同一个独立的小宇宙,别具一格。
In this light and elegant space, the color accents in the details are particularly eye-catching, with various decorative colors such as blue and red, delicately blending practicality and artistry together. Unique artistic decorations endow each room with a distinct personality, making each place feel like an independent small universe, unique and distinctive.
每间客房均配有一个露台,放眼望去,是生机勃勃的绿植和时隐时现的古老都城风貌。在樱花盛开的季节,这里的景色分外迷人,使得旅居于此的每一刻都充满了诗意,让人不留遗憾。
Each room is equipped with a terrace, which offers a view of vibrant greenery and the ancient cityscape that occasionally appears and disappears. During the cherry blossom season, the scenery here is particularly charming, making every moment of living here full of poetry and leaving no regrets.
酒店充分考虑到客人的多样化需求,提供了全面的服务和一流的娱乐设施。知名米其林三星厨师Jean-Georges Vongerichten在酒店内开设了餐厅,使得在这里不仅能享受美味佳肴,还能领略迷人景色,这些体验成为了酒店生活中不可或缺的亮点。
The hotel fully considers the diverse needs of guests and provides comprehensive services and first-class entertainment facilities. Jean Georges Vongerichten, a famous Michelin 3-star three-star chef, has opened a restaurant in the hotel, so that you can not only enjoy delicious food here, but also enjoy the charming scenery. These experiences have become an indispensable highlight in hotel life.
置身此空间,将世俗的困扰悉数释怀,于宁静之中感受古都的神秘魅力,享受一段别具一格的生活旅程。
Immerse yourself in this space, release all worldly troubles, experience the mysterious charm of the ancient capital in tranquility, and enjoy a unique journey of life.