先问是不是,再说对不对
据国内媒体报道,近日,优衣库创始人柳井正近日在接受采访时明确表示,优衣库“不使用”来自中国新疆地区的棉花。尽管中国是优衣库的重要市场,门店数量甚至超过了日本,但柳井正坚持这一策略不变。
然而,据牛媒数据查证,报道的来源来自BBC英语的采访,实际上柳井正的原话并非如此……
NEWS
先问是不是,再说对不对
11月28日,BBC新闻发布了一条关于采访优衣库创始人柳井正的视频,视频标题为“Uniqlo does not use Xinjiang cotton, boss says”(优衣库老板说,优衣库不使用新疆棉花)。之后,国内媒体开始报道并沿用了BBC的新闻标题。
而据牛媒数据的查证,在BBC新闻日本的原版视频下,柳井正的原话与大多数媒体报道的事实有所出入。柳井正在接受BBC的采访时说的原话如下:
记者:“新疆綿の問題が数年前に話題になりました”
(新疆棉的问题几年前成为话题)
“柳井さんは政治について中立なので答えられないと当時おっしやっていて”
(柳井先生当时表示,对政治持中立态度,所以无法回答)
“今実際に新疆ウイグル自治区から買った綿花を使っているか”
(实际上,使用的是从新疆维吾尔自治区购买的棉花)
“お答えいただくことは可能ですか?”
(这个问题能回答一下吗?)
柳井正:“それは使っていません し”(没有使用)
“どこの綿っていうことを言ったとしても.”(哪里的棉花,即使说了……)
“まあこれ以上言うと政治的になるんでやめましよう.”(再这么说就太政治了,算了吧)
综上所述,柳井正在采访中表示的意思是“没有使用新疆棉花”,而不是BBC所述的“不会使用”。
此外,我们可以清晰地察觉到,该受访者在回应提问时已经意识到了自己言语失当,随即立刻接以“し”这个单词进行补救,以期扭转局面。
而在BBC英文版本的处理过程中,采访内容显然已经发生了重大变化。字幕的表现形式显得相当确定,甚至将原本只出现在原话中的地名——新疆,特意添加并加以显著强调。
可以说是BBC替柳井正“表态了”,这已经是媒体严重的越界行为了。
因此,这无疑是一例典型的、由采访者刻意策划并炮制出的fake news。
NEWS
身正不怕影子歪
据相关部门统计,2024年10月份新疆棉出疆超过31万吨,同比增长22.1万吨(增幅长247%),环比增长20.2万吨(增幅159%)。其中10月公路出疆27.67万吨(同比增长19.7万吨,环比增长17万吨),占当月新疆棉移库总量的91.4%,铁路出疆量只占总量的8.6%。
在国外政客的抵制下,新疆棉反而在增长。
实上,柳井正先生所持有的态度一贯以来便是「政治問題はノーコメント」(政治问题不予置评)。并且,此前他曾经明确表示过「経済は対立より協調が大事」(经济,与其对立,合作共赢才是重点),从经济的角度上看,已经很中立了。
然而国内部分媒体在未经查证的情况下直接引用了BBC的新闻,犯了低级错误。
而且,就算柳井正真的如BBC这样说了,也没必要大动干戈,因为优质的新疆棉根本不可能被资本市场抛弃。
编辑 丨 蔡蔡
所以?你在替优衣库洗什么?如果不是不使用怎么会出现没有使用的情况?别忘了新疆短绒棉是世界一流的
优衣库给了你多钱[笑着哭]