这大概是今年中国互联网上最为搞笑的名场面:这场搞笑闹剧的主角是大名鼎鼎的美国驻华大使馆。
在一篇美国国务卿布林肯在中国开会的翻译稿里,却多次出现“听不清”“没听懂”的字眼。
不到100字的翻译文字里面,居然出现了7处“听不清”!
给人的感觉就像是:美国使馆雇佣的一个小学生在翻译会议讲话。
这一幕很快在中国社交网络上刷屏,90万中国网友涌入美国驻华大使馆官方账号评论区。
一边开心吃瓜,一边无情嘲讽:美国驻华大使馆的翻译到底是喝醉了,还是水平低?居然发出了这种奇葩翻译稿。
“美国算是Low到家了!”
下面就一起来看看这场搞笑闹剧是怎么出现的。
一、美国驻华使馆发布布林肯在华会议翻译稿,不到100字竟有7处“听不清”4月26日晚上,美国驻华大使馆在官方中文账号发布了一篇布林肯参加会议的讲话翻译稿。
但是这个翻译稿很快就在中国社交网络上火了。
为什么?
请看看下面这张讲话稿截图。
一开始就用括号标明“听不清”,后面几乎每一句话的后面都出现了“听不清”的标注。
让人感到奇葩的是,这个美方的会议记录稿第一段还不到100字,居然出现了7处“听不清”。
二、美使馆这篇奇葩翻译稿很快在中国网络火了,不少人觉得美食使馆完全是丢人现眼如果在中国社交网络上键入“美国驻华大使馆”这几个关键词,可以看到:很多大V都提到了这件搞笑奇葩的事情。
大家感到诧异的是:美国使馆的翻译稿不但这样差劲,而且美国官方直接把这个丢人现眼的会议翻译稿给发出来的。
“美国驻华使馆的翻译是抽大麻把脑子给抽坏了吧?”
这篇启奇文出现在网络上之后,在美国驻华使馆官方中文账号的评论区,很快就成为了中国网友的欢乐海洋。
大家纷纷从各地涌入美国驻华使馆的评论区,尽情围观,开心吃瓜。
三、美国驻华使馆官方账号评论区成为欢乐海洋,90万网友涌入围观吃瓜和无情嘲讽从这个红色方框处可以看到:围观吃瓜的中国网友达到了90万人。
在热火朝天的评论区,转发网友达到了2300多人,留言网友更是突破了3000人。
排在热门留言第一位的是一名来自河北省网友的评论。
这个河北网友发言本身很直截了当:你听不清发个毛呀?
这条留言得到了6300多人的点赞。
北京网友意味深长地发了四个字回复:美国聋了!
另一个北京市网友的留言同样得到了2900多人点赞:鹰酱老了,听力不好了。
下图这个福建网友直接向美国大使馆喊话:你们请的翻译是不是耳背?
从截图上可以看到,这个喊话得到了2600多人的赞同。
四、不少中国网友评论:这篇Low到家的翻译稿折射出美国如今的真实水平事实上,这个事情一方面让美国官方丢尽了各种脸面,在中国出尽了洋相。
另一方面,美国使馆将如此重要的国际会议翻译稿翻译成这样,本身就是一种不尊重人的表现。
可以说,这篇奇葩讲话稿让美国算是Low到家了。
一个浙江网友就说出了很多人的想法;美国官方这种做法真让人鄙视,看不起你们!
河北网友打出恶心呕吐的表情符号:就翻译这个Low样子,如今的美国也就这个水平了。
广东网友同样在评论区讽刺:现在的人类灯塔国都已经退化到这个地步了?连人话都听不清楚了?
浙江网友发打出了哈哈大笑的表情包:短短几百年,美利坚就垂垂老矣。
这个北京网友更是用大拇指反讽美国驻华使馆:你们支持残疾人就业,给你们点赞!
谢谢观看本期文章
欢迎在下方留言评论
不是翻译不行,是装聋作哑。日后翻起账来,就说我当时听不清你说什么。我是无辜的。西方思维逻辑就是这样。掩耳盗铃就是这么可笑。
装聋作哑是美帝的一贯作风[呲牙笑]
美国人的外语水平是非常差劲的,出现这种现象实属正常!
有没有中可能人家故意的,难堪的是他们吗?你讲半天,人家说没听懂
故意的,人家根本不当回事。
这就是对你不重视,你爱说啥说啥,反正就是听不见。你试想一下,对你无害的人你会认真听他说啥吗?
还是想要点脸,借口说听不清,没说你胡说八道……
听不清就证明我没听懂,没听懂就可以不认帐。
残疾人再就业[笑着哭]
听不清就去治耳朵。美国的医疗条件世界第一
掩耳盗铃而已!你永远叫不醒装睡的人!现在改了,你永远喊不醒一个装耳聋的人!
想听的都清楚,不想听的就是听不清。选择性选择
人就是故意的
选择性听不清。
美方翻译稿为啥是中文的
你们再想想吧,会有这样的送分题??
掩耳盗铃而已
故意的吗
就是你有你说,我有我说,我不听我不听的情况了
美国已到日落西山
没准那个翻译事故意的呢,哈哈哈
这就是我们的对手?真拉胯啊,毙了吧
人家是故意的!我听不清啊!我听不清!
该罚[好生气]
这是明着告诉我们:灯塔漂亮全员不正常,所以以后出什么事都是正常的
关系户无处不在[笑着哭]
这就是美国。
完形填空吗[笑着哭][笑着哭][笑着哭]
选择性耳聋,如果需要,发一份原稿给你们
不会这有人去给他重新翻译吧 这就是它发出来的原因
听不清话干啥来了?只为看一眼?
故意的
没办法,我被美国驻华大使馆拉黑了要不高低得整几句
听不清还是我不听?[哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得]
只会搞情报搞扇动
没准那个翻译事故意的呢,哈哈哈
就是来传话的来走过场的
我觉得这应该是布林肯在甩锅,做给美国国内看的
要不为什么我们都需要解读。你以为你能懂?想多了
够坦率
昨晚上喝醉了,还没有醒
就是对我们的不尊重,敌人就是敌人。
该罚
历史会记载:因翻译错误导致两国误会越来越大,最终战争爆发。
幽默恶搞
是不是那个白毛女翻译的?
装聋作哑
中国要用它们听得懂的语言和它们交流。比如全球人民币结算体系、石油人民币、东风战略核导弹部署在全球维护地球和平…它们瞬间听明白了。
要不下次准备一个字幕放他面前?
好好好,大的要来了![鼓掌]
故意的
实在不行你们请沈腾给你们翻译一下[大笑]
说的肯定不是啥好话,只能听不清,不要怀疑别人的能力[doge]
美国能不能称为人类?怎么那么不怕羞?[吐舌头咯]
政治家的废话多 几句听不清 一点也不影响[呲牙笑]
你以为它是食管其实它是想网红