《梁文峰与马斯克对话的启发:中英表达之差异》 ——李鹏程梁文峰与马斯克对话的那段

寰宇烽火 2025-03-15 17:51:11

《梁文峰与马斯克对话的启发:中英表达之差异》 ——李鹏程梁文峰与马斯克对话的那段视频,真是太有意思了,马斯克从中意识到自己训练AI大模型的原因了。 此外,中英表达的差异也在那段对话中得到了很好的印证。 “I made dinner”比汉语表达“我做饭了”短了一半,但“网络安全”这四个字在英语中却要七个字母(两个词)才可以表达,真是令人匪夷所思。 “网安”作为“计算机网络安全”的行业术语,只需要一个字,而英语却要七个字母(三个词),这就更说明问题了。 再比如,“我爱你”在汉语中只需要三个字,在英语中却要五个字,这说明汉语在表达专业概念或特殊意义时,确实比英语更简洁明了,四字成语更是汉语的宝库。 在表达同一意思时,汉语往往比英语少一个音节甚至几个音节,这种现象在专业表达上更为明显。 应该说,汉语作为文化瑰宝,是不应被忽视和轻视的,它承载着我们民族历史和古人智慧,并且它在我们科技发展的今天,更应该受到重视和尊重。

0 阅读:32
寰宇烽火

寰宇烽火

展示全球航空动态,分享全球最新防务信息