无帮无派,自成一派!老哥一肚子的料,听他讲讲咖喱的故事,在短视频、小红书、抖音点

雲間的波波 2025-01-19 13:32:36

无帮无派,自成一派!老哥一肚子的料,听他讲讲咖喱的故事,在短视频、小红书、抖音点击《Uncle顾成》,。 以下是他的故事节选。 今天的我想继续讲讲“马大嫂”的故事, 还是去东南兜兜吧! 那里的菜品,最有特点的就要数《咖喱》了。通常也认为印度人是咖喱的鼻祖。 当年我开的《海上阿叔餐厅》里就有一道特别受欢迎的菜,就是南亚风味的咖喱牛肉! 为了达到菜品正宗的目的,我就在香港找到了一家印度人开的专买咖喱料粉的小店。算是够下本。 这咖喱粉的主要原料当然是姜黄粉(插黄姜植物图),也叫黄姜粉,据传,是大唐年间才引入中国种植,这和我们平日吃的生姜不同,黄姜里的姜黄素可是一个健康美食调味的宝贝,它还有抗炎,巴拉巴拉等等阿…… 姜黄粉和其它各种的辛香料调配就成了咖喱粉,如:桂皮粉、辣椒粉、八角粉、花椒粉、小茴香粉、孜然粉、当然还有生姜粉等等。 这家小店的主人是印度人,但操着一口标准的广东话,他们已三代生活在香港,完全港化了,去多了就熟络了,但如果想问他要配方,他打死不说!难道这咖喱真有那么神奇? 为什么一般的食物都以某一种主要的食材来命名? 例如:咖啡:那当然就是用咖啡豆制作的食品。 又例如可可:当然是可可豆哦…… 那姜母鸭:当然是要有老姜,称谓“姜母”…这些例子太多了。 那么“咖喱”又是什么东东呢,为什么出现了一个莫明其妙单词一Curry呢? 我查阅了许多资料,一种说法是说咖喱是泰米尔语的音译,是混合香辛料的意思,与我实际接触的咖喱似乎又不一样。 答:其实,咖喱是多种香料混合的一种烹饪方式…… 那为啥叫Curry?真是急煞人!这让我想起了一段往事。 当年开《海上阿叔》的partner,是我的忘年之交阿叔~李忠衡先生给我讲了下面这段精彩的故事。(也可叫无法考证的民间传说,大家听过一笑拉到,不过听起来还是挺靠谱) 话说近170年前,英国对今日的印巴地区实行了殖民,所以印度人,巴基斯坦人都会得讲些洋泾浜英文。 沦为殖民地,当然就要给宗主国的英国人去打仗啰,去当雇佣兵。 兵马未动粮草先行,在亚热带的丛林中打仗,吃东西当然是最头痛的一件事,那年代没有冷冻.没有冰箱、更勿要讲冷链快递,要让几千上万士兵吃的好又不拉肚子是非常难的一件事。 亚热带高温且高湿,食物变质太快了。 要保证食物不变质是头等大事。于是厨师长就用姜黄粉加辣椒各种辛香类的调料来炒制蔬菜及肉类,而且一定要高盐、高油且超辣,外加姜黄粉抗这抗那的效力。厨师长还吩咐:照做就行! 可是厨师长下面的的小跟班,每天重复地做着这些菜总感觉有点厌烦,也有点对不起当小兵们,就去问厨师长。 报告长官:天天吃的这种辣七辣八的酱料做的菜,现在小兵们意见很大,都骂我不动脑筋…能不能明朝阿拉換换味道…吃点什么清淡点的… 厨师长官一听就来火,册那!换啥換!吃坏特肚皮啥人负责? Carry on!侬滚! 但是这小炊事班长听英文是&34;马马代&34;的一知半解呀……明天?Carry on??只是重复昨天的吗?还是一头雾水,但只能归队继续烧… 这下,小兵们当然不干呀,吵呀!那班长只有狐假虎威!学起了长官的口气说了:carry on!(由于是印度下只角跑出来的宁,英文不好,把on这音吃掉了 你们Carry…塔我统统吃起来… 就这样,这个被吃掉一半on的Carry在军中流行了……谁都不知道carry,到底是什么东东。 多年后,当兵的解甲归田了,回到老家,回忆起当兵的伙食,自然对carry的印象最为深刻。 但曾经军中的厨师长,从来就没有告诉他们carry是什么配方。 于是,这些当兵的只能凭着记忆,自由发挥,拌这个加那个,这时什么红咖喱,绿咖喱白咖喱就都出现了…… Curry翻译成了中文为咖喱,成了东南亚美食的主类烹饪方法。 好了光说不练假把式!请关注我,下期我下厨给大家做一道上海宁喜欢吃的咖喱,味道一定嗲! 0K!Carry on!

0 阅读:0
雲間的波波

雲間的波波

感谢大家的关注