WTT 终于意识到:樊振东原来能量这么大!
有谁注意到樊振东引用的英文台词: It's time to try defying gravity!
这句歌词,来自老美音乐剧《Wicked》的台词,这句歌词字面意思:是时候挣脱地心引力了,表达意思“该是尝试挑战规则,活出自我的时候了”。
话不多,不来事,拒饭圈。 这是以前的小胖!
现在的小胖拒强权敢挑战。
他其实为所有的乒乓员做了一件大事。 对不合理的赛事规则,敢于说不! 试问几人敢站出来!
WTT 终于意识到:樊振东原来能量这么大!
有谁注意到樊振东引用的英文台词: It's time to try defying gravity!
这句歌词,来自老美音乐剧《Wicked》的台词,这句歌词字面意思:是时候挣脱地心引力了,表达意思“该是尝试挑战规则,活出自我的时候了”。
话不多,不来事,拒饭圈。 这是以前的小胖!
现在的小胖拒强权敢挑战。
他其实为所有的乒乓员做了一件大事。 对不合理的赛事规则,敢于说不! 试问几人敢站出来!
支持東東