《纽约时报》专栏作家、《世界是平的》一书作者托马斯·弗里德曼在文章中说:“如果没有人告诉特朗普这一点,那就让我来告诉他吧,他在中国的名字叫‘川建国’。”
弗里德曼用了“Trump, the Chinese Nation Builder”这个英文翻译,字面意思就是“特朗普,中国国家建设者”。
《纽约时报》专栏作家、《世界是平的》一书作者托马斯·弗里德曼在文章中说:“如果没有人告诉特朗普这一点,那就让我来告诉他吧,他在中国的名字叫‘川建国’。”
弗里德曼用了“Trump, the Chinese Nation Builder”这个英文翻译,字面意思就是“特朗普,中国国家建设者”。
建国同志保不住了?