当有朋友说治癌症的最好方法是中医时,我不反对,但也不赞成。 “癌字古汉字中就没有,所以越古老的中医,越不知道如何处理癌症。 “癌”字大约是在宋代出现,但用的地方很少,在19世纪中期之前,中国人从来没有将其作为cancer的对应词。 日本人大槻玄泽在1792年的《疡医新书》中首次使用“癌肿”来翻译荷兰语kanker。 此外,19世纪中期,日本的一些英日词典将“癌”与英语cancer联系起来,进一步巩固了其在医学术语中的地位。 直到20世纪20年代前后,中国才开始使用“癌”来指称cancer。这一变化受到日本的影响,1908年,吕珮芬在《东瀛参观学校记》中曾借用日语词“癌肿”来指称cancer,随后逐渐简化为“癌”。 “癌”字原本读作yán,1961年《新华字典》将其改为读作ái,以区别于“炎症”的yán。