人民网北京11月25日电(记者刘颖颖)“剑桥世界戏剧史译丛”发布会暨戏剧名家对谈活动近日在京举行。来自出版界、学术界、戏剧界专家学者,深入探讨戏剧艺术的特点,以及在传媒时代要如何书写中国的戏剧史。
商务印书馆副总编辑郑勇表示,“剑桥世界戏剧史译丛”是商务印书馆与中国艺术研究院、剑桥大学出版社联手合作,历时六年精心打造的重磅精品图书。它规模宏大,共计14卷,涵盖了英国、美国、德国、意大利、西班牙、俄国、爱尔兰、日本、非洲、斯堪的纳维亚等10个有着深厚戏剧传统的国家和地区的戏剧史。其中,英美两国各占3卷。这套译丛定位于“以普罗大众和专家为读者对象”,每一卷都可称“内容丰富、通俗易懂的戏剧史”,其学术水准堪称当今世界戏剧国别史研究的翘楚,是该领域的典范之作。
在戏剧名家对谈环节,由中国艺术研究院话剧研究所所长、研究员宋宝珍担任嘉宾主持,她以“传媒时代,我们如何做戏剧?”这一深刻而富有时代性的话题开启了讨论。中国传媒大学教授、云南艺术学院特聘教授周靖波,中央戏剧学院戏剧文学系主任、教授彭涛这两位戏剧学者给出了深刻的洞见。从“剑桥世界戏剧史译丛”切入,对“剑桥世界戏剧史”作者的背景、文化视角、戏剧史书写当中新的方法论做了总结。
三位戏剧专家围绕如何定义戏剧,戏剧的架构和文化特点,戏剧在传媒时代的演变、剧场空间与表演形式的创新探索、剧作与剧场之间相互影响又相互促进的关系、戏剧如何巧妙融入现代生活并吸引更多观众、创作过程中面临的机遇与挑战,以及中国戏剧与国际戏剧文化交流的现状和未来发展趋势等多方面展开了深入而精彩的对话。