不懂就问:在香港为什么把充电宝叫做“尿袋”?
前几天去香港,弄了一个充电宝,冲着冲着,我就仔细看上面的字,感觉很多和我们的表达方式不一样,上面几排字都能够理解,但看到下面的最后一排字后面“尿袋”两个字,确实没有反应过来!
不知道这个“尿袋”的典故是什么?
不懂就问:在香港为什么把充电宝叫做“尿袋”?
前几天去香港,弄了一个充电宝,冲着冲着,我就仔细看上面的字,感觉很多和我们的表达方式不一样,上面几排字都能够理解,但看到下面的最后一排字后面“尿袋”两个字,确实没有反应过来!
不知道这个“尿袋”的典故是什么?