“跟洋人打交道,不会说洋文可咋办?”曾国藩的儿子发明了个笨办法,帮了外交重臣李鸿

野玫瑰幻想历史 2024-10-23 11:03:30

“跟洋人打交道,不会说洋文可咋办?”曾国藩的儿子发明了个笨办法,帮了外交重臣李鸿章的大忙,直到今天还有人在用! 跟老外打交道,不会说外语咋整?曾国藩的儿子脑洞大开,想了个土法子,直接给外交达人李鸿章送了个大助攻,这招现在还有人偷学呢! 话说19世纪那会儿,英国佬工业革命搞得风生水起,成了现代化的领头羊,心比天高,打算把“日不落”的大旗插遍全球。反观咱晚清政府,还沉浸在“天朝”的美梦里,闭关锁国玩得溜。直到虎门滩上挨了西洋炮,才恍然大悟,发现自己已经out了。 俗话说得好,知己知彼,百战不殆。要想跟英国佬斗智斗勇,得先学会人家的鸟语吧?于是,清政府里几个有远见的大臣,比如林则徐,就带头学起了英语。您猜怎么着?这位林大人,年过半百了,还硬着头皮啃英语书,那股子劲儿,比年轻人还猛! 可问题是,当时国内懂英语的人凤毛麟角,林则徐只能派人去澳门淘点洋人看的书,再配上字典,一个字一个字地啃。但这样一来,问题就来了——学出来的英语,只能看不能说,活脱脱一个“英语哑巴”。这不,就像咱们现在有些人,英语考试能拿高分,但一到跟老外交流,就卡壳了。说起来,晚清那会儿,除了少数海归贵族小少爷,头一个把英语说得溜的本土大佬是谁?嘿,就是曾纪泽,他爹是大名鼎鼎的湘军老大曾国藩。曾纪泽学英语有妙招,比林则徐还多了一手“土味翻译”,直接用汉字给英文单词标发音。比如,“potato”这洋玩意儿,他就给整成了“蒲地桃”,读音像不说,还挺形象,直接告诉你这是“土里长的桃子样果子”。 这法子初听起来挺逗,但在那会儿信息闭塞、学习资料少得可怜的年代,简直就是神来之笔。曾纪泽不仅靠这招自学成才,还写了本《英语初阶》,把这套“土味注音”大法总结出来,让大伙儿都能照着学。书一出来,火得不行,官员学者们纷纷跟风,“注土音”成了学英语的新风尚,简直是潮流中的一股泥石流啊!后来,咱李中堂大人,晚清外交一哥,那外交圈混得风生水起,天天跟各国使节打照面。虽说身边围着专业翻译,但自己一句洋文不会,总显得“官僚”过头,好像对远道来的朋友不够意思。于是,咱李大人也赶时髦,学起了英语。 开始,他请了几个洋老师,可文化差异加上语言不通,跟听天书似的,效果嘛,你懂的。后来,有人给他安利了本秘籍——《英语初阶》,作者曾纪泽,李大人一看,嘿,这简直就是宝贝疙瘩,立马开啃。 他用了个绝招——“注土音”,就是把英语单词用中文谐音标注,这招虽土,但管用。慢慢地,李大人也能蹦出几句英文来,到了任期尾声,寒暄客套啥的,跟外国大使聊得那叫一个溜。 这一来,李中堂的国际范儿直线上升,给晚清外交添了不少彩。有次,他见英国大使,冷不丁来句“Good morning”,对方愣是惊掉了下巴,心里直嘀咕:这中国高官,够潮!从此,李大人的国际地位那是蹭蹭往上涨,成了响当当的外交大佬。 曾纪泽的“注土音”法,不仅救了李大人,还火了整个英语学习圈。士人们纷纷效仿,英语水平噌噌往上涨,为中国现代化出了份力。曾纪泽自己呢,也因此成了“晚清第一外交家”,名垂青史,至今还有人念叨他的好。但话说回来,曾纪泽那“土音标注”法,虽逗乐但短板也明显。一来,它顶多让你发音不跑偏,复杂的语法、词海还得另寻他路。二来,汉字英文对不上调,注音就像玩猜谜,误会常有,笑料不断。可那会儿,这招儿真是解了不少人的急,愣是把西方大门给踹开了条缝。 后来啊,咱国家教育那是芝麻开花节节高,英语教学也玩起了高科技,讲究得很。不过,曾纪泽那法子,在偏远地儿还时不时冒个泡。山里的娃娃学ABC,照样能整出“布拿纳”香蕉、“欧润之”橘子的笑料。这些土招儿,愣是让学英语变得有滋有味,悄悄在孩子心里种下了探索世界的种子,路也越走越宽了。曾纪泽那“土味英语”法,虽说现在瞅着有点呆萌,但绝对是智慧火花四溅的原创。它不光给晚清那些官老爷和学问家们搭了把手,还成了后来学英语小伙伴的“秘密武器”。曾大爷说了:“人嘛,就是得瞎折腾、瞎尝试,才能往前窜嘛。”他这招,就是把这理儿给活生生演了一遍。 现在这年头,信息技术跟坐火箭似的嗖嗖往前冲,学习神器满天飞,资源多到爆。可不管时代怎么变,那股子爱琢磨、敢创新的劲儿,永远是社会进步的加速器。全国上下正忙着给基础教育“升级打怪”,眼瞅着,咱祖国的花朵们就要在知识的海洋里畅游无阻,少绕几个大弯子了。咱们啊,得把这股子精神接过来,传下去,一块儿为咱大中华的伟大复兴添砖加瓦,加油干!

0 阅读:1052
评论列表
  • 2024-10-23 18:02

    你是又,我是爱,咱俩离别古德拜。来是康母去是够,