对于将日本首相名字翻译成“石破茂”,一位中国网友实在看不下去了……大家看他说的有

小坊啊 2024-10-09 16:50:01

对于将日本首相名字翻译成“石破茂”,一位中国网友实在看不下去了……大家看他说的有道理吗?

石破是日本人的姓,是用中文写的,日本人自己取的姓氏。当初可能是住在一块大石头破碎的地方,所以有了“石破”的姓氏

根本不是翻译啊!石破是日本人的姓氏,石破天惊的石破没问题吧!茂是茂盛的意思。是石破家族越来越兴旺的意思啊。不过汉语读音的谐音,拾破帽就不太好听了,日语读音并不是这样,所以国人自己娱乐未尝不可啊!

日本人的名字就是汉字的,我们照搬过来就行了。这里面没有经过翻译阶段,日本人怎么写我们就怎么写,尽管读音有所不同。

日语用汉字作“假名”,人家用的就是石破这两个汉字,並无坏的衍生歧义。况且汉语中还有“石破天惊”之意,你作何解释?

大家怎么看嗯?

0 阅读:226
评论列表