1944年上海交通大学英文入学试题
把《桃花源记》翻译为英文
这题一点蒙的机会都不给啊
最难的就是这种,中文的诗词翻英语,一要中文的理解,二要英语的流畅和用词的美感
好家伙,语文和英语合并了考[捂脸哭]
这难度比现在的难啊
更要命的是中文里通假字的处理翻译
默写桃花源记,并翻译成英文。[赞]
应该是给出了原文。只不过没办法中文英文同时油印?英文像打字机打上去的,中文是出题人手写的。
我原来以为翻译桃花源记没给出原文,要求考生能背诵原文的基础上再翻译。如果真这么出题,就炸吊天了,能高分的考生是中西贯通了。
Long, long ago.😂😂😂
简介:感谢大家的关注
最难的就是这种,中文的诗词翻英语,一要中文的理解,二要英语的流畅和用词的美感
好家伙,语文和英语合并了考[捂脸哭]
这难度比现在的难啊
更要命的是中文里通假字的处理翻译
默写桃花源记,并翻译成英文。[赞]
应该是给出了原文。只不过没办法中文英文同时油印?英文像打字机打上去的,中文是出题人手写的。
我原来以为翻译桃花源记没给出原文,要求考生能背诵原文的基础上再翻译。如果真这么出题,就炸吊天了,能高分的考生是中西贯通了。
Long, long ago.😂😂😂