跟着作者学习阅读诗歌体验翻译的魅力

语芙聊文学 2024-09-06 15:30:14
🍓《必要的角度》,这本书是黄灿然老师的一本文化随笔杂记。黄灿然不仅是一位当代诗人,还是一位资深翻译家,还有很多文学诗歌评论,这本书共分为三辑,第一辑就是他的评论集。他的文学评论和研究文章,对当代诗歌和文学现象进行了深入的分析和评论。他的评论文章见解独到,语言犀利,对诗歌的发展产生了积极的影响。 🍓 圣卢西亚的诗人德里克·沃尔科特,首先对他独特、必要生涯做了一个简单的回顾。他是加勒比地区首位诺贝尔文学奖得主。这位我们还不太熟悉的诗人获得过诸多诗歌奖项:麦克阿瑟基金会奖学金、女王诗歌金奖、诺贝尔文学奖。去年新形势出了一本它比较完整的诗集《德里克·沃尔科特诗集1948-2013》涵盖了这位诗人传奇生涯的每一个阶段。约瑟夫·布罗茨基的不吝赞扬之词,说他是和米尔顿媲美的诗人。沃尔科特终于三样东西,他所收获的加勒比海英语和他的非洲祖先。他的诗歌多反映殖民主义对他家乡加勒比海的圣卢西亚岛的痛苦遗产;信仰、爱情和自然世界的奥秘;作者说他对当代英语诗歌最大的贡献在于他的大诗,他的作品未曾读过,看了作者的介绍下一步就去读他。 🍓 爱尔兰诗人谢默斯希尼。引起作品具有抒情之美和道德深度,提升日常奇迹和活生生的过去,而获得诺贝尔文学奖。他的诗歌相较于那些后现代主义诗歌。它在现代和后现代之间取得一定的平衡,所以更容易被接受。他的著名诗集就是《一个自然主义者之死》。悉尼的诗歌真正做到了不能加减一字。保持着绝对的语言秘密和活力。他强调诗歌的快乐原则,尊重诗歌本身的独立性和自主的生命。他的风格都从小处着眼。没有传统意义上的大题材,没有把太多的社会责任,时代见证等对在自己的肩膀上。少年时代他喜欢济慈青年时代喜欢霍普金斯。渐渐的他开始喜欢上伊丽莎白比肖普的风格和洛威尔的执拗。 🍓 洛威尔是美国自白派诗人的代表。作者评价他说:他的诗歌的尖锐性就在于你阅读的时候,每一行是都会引起你足够的警觉或警惕。不是他有什么强大的想法和理念引起你的注意,而是他处理文字的技巧已使他的文字有了某种知觉。 🍓 第二辑中主要是作者对诗歌翻译的研究。第三辑是他对一些华语诗人以及诗歌理论的一些论述。作者在此讨论汉译与汉语的现实。这篇论文确实挺有用,也挺有意思的,对于指导汉语翻译具有翻译思想指导性的作用。 🍓 黄灿然是中国当代文学界一位多才多艺、成就卓著的文学家。他的诗歌作品、翻译成果和文学评论都为中国当代文学的发展做出了重要贡献。
0 阅读:0
评论列表
  • 2024-09-06 20:06

    沃尔科特,很喜欢的诗人!