【游戏科学:《黑神话》外语本地化很麻烦】近日,游戏科学接受PCgamer采访,谈到了他们是如何从《西游记》中汲取灵感,以及随之而来的外语本地化问题。游戏科学直言《#黑神话悟空#》是一款很难翻译的游戏,团队必须把类似于古英语的古汉语翻译成我们使用的现代汉语,然后再从现代汉语翻译成英语。
游科表示:“单论想对玩家传达的真正信息而言,当你剥开语言的差异时,你会发现《西游记》有一种精神。每个人都有自己坚持的信念……制作团队并不想制作一款只是打怪物的游戏。我们想把敌人塑造成非常立体的角色,而不仅仅是你必须打败的另一个敌人。”