十位顶尖哲学家的30句名言,值得珍藏!
1、黑格尔:
1. 存在即合理。
2. 思想使人屹立不倒。
3. 在极端光明或黑暗中,看不清事物。
2、柏拉图:
1. 孩子害怕黑暗,成人害怕光明,这是人生真正的悲剧。
2. 最遗憾的事是轻易放弃该坚持的,固执坚持不该的。
3. 一切都在变,无一处不在流动。
3、尼采:
1. 不曾追求的日子是对生命的亏欠。
2. 人如树,向往阳光的根却伸向黑暗。
3. 注视深渊时,深渊也在注视你。
4、亚里士多德:
1. 幸福是让灵魂安居在适当的位置。
2. 贤者追求的不是享乐,而是源于痛苦的自由。
3. 卓越不是行为,而是日复一日的习惯。
5、苏格拉底:
1. 活着不是目的,而是活得有意义才重要。
2. 知道自己需要什么,是本能;懂得自己不需要什么,才是智慧。
3. 自尊与自信是取得成就的关键。
6、笛卡尔:
1. 我思故我在。
2. 情感支配下的行为失去自主,受命运摆布。
3. 无法决断者,或欲望过大,或觉悟不足。
7、康德:
1. 自由并非随心所欲,而是不做某些事的自由。
2. 震撼心灵的是内心崇高的道德与头顶的星空。
3. 希望、睡眠和微笑减轻生活的辛劳。
8、叔本华:
1. 做自己想做的,但不要执着于所想要的。
2. 孤独是内心平和的前提。
3. 生活在当下,过去和未来都不是实际生活的形态。
9、卢梭:
1. 人生自由,却总在各种羁绊中。
2. 忍耐是苦中带甜的果实。
3. 金钱是维系自由的工具。
10、费尔巴哈:
1. 理论不能解决的问题,实践或许能解决。
2. 爱是成就一个人的力量。
3. 眼睛可望天,理论从注视天空开始。
”存在即合理”是不对的
如果非要用中文说黑格尔的话,可能“理念是合乎理性的”似乎更不易被误解。当然也不准确,理念的概念没有being大。“存在”这个中文太不准确了,甚至在没有学过哲学人眼中,“存在”与being的意思完全相反,这导致许多人滥用黑格尔这句话,也导到许多人不同意黑格尔这句话,完全误解了黑格尔。
黑格尔说的用英语是:Being is rationnal. 其中的Being翻译成存在並不准确。它是指去掉be后面所有东西(那些东西是暂时的存在)之后剩下的。它才是合乎理性的(不是简单的“有理的”),它和中文存在即合理中不懂西方哲学人心中的存在概念基本是相反的。黑格尔原话是正确的,中文“存在即合理”一般的意思按黑格尔哲学是完全错误的,正是西方哲学从古至今都反对的。
黑格尔的‘‘存在即合理′′是极其主观消极和反动的!世上存在的一切人和事物都合理吗?
全部都是放的洋屁[呲牙笑]
黑格尔的“合理”非你理解的“合理”,翻译有错误导很多人理解错,黑格尔因此背了老大的锅,那句话的德语原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich, und was wirklich ist, das ist vernünftig,直译为汉语是这个意思:凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。
本文作者,您列举上面话,都是文盲都会总的无意义的话。理论不是谁就能创造得了的。来自实践总结的理论才是好的。请问什么是理论解决不了,实践来解决,这是这句是废话。没有经过实践而总结的理论,多数是错误的理论。凭空想象得来的理论也要拿到实践去证实,否则是乱想乃至害人。