很难想象为什么同一篇文章里为什么可以同时觉得风水阴阳是中国传统文化具有文化内涵所以应该feng shui , yin yang; 但端午节就应该the dragon boat festival ......😅
我合理怀疑是先因为这些翻译存在了并且都已经很难改了所以就双标解释了,先射箭后画靶。
总之给我一种“哎呀现在存在的翻译都有自己的道理”的感觉,完全不讨论不同翻译对于文化传播和文化解释造成的影响就直接空口说两种翻译都有自己的好处仿佛一个是醋一个是酱油只是不同地方有不同的用处。但不是这样啊,明明两种都是药,都有其疗效和副作用,而明显dragon boat festival这种翻译方式的副作用已经很突出了