[吧唧R][吧唧R]开新坑啦!
接下去更新理解当代中国
内容以政经翻译为主
外研社国才杯的比赛风向
包括各类英语考试的翻译都转向这方面
MTI翻译硕士 考研英译翻译 专八翻译 四六级
几乎都是这个风格
因为用英语讲中国故事
是当代英语人使命
保持学习力!
打卡完的宝子,记得给自己加油!📸
————————「知识就是力量分割线🧀」
不懈努力:unremitting efforts
取得令人瞩目成果:garner remarkable accomplishments
探索符合自身国情的发展道路:explore development paths suitable for their national conditions
发展中国家经济:economies of developing countries
占全球半壁江山:account for half of the global economy
长足发展:significant advancements
求和平、谋发展、促合作:aspirations for peace, development, and cooperation
团结自强的意志:resolve to unite and strengthen themselves
新一轮科技革命:the latest technological revolution
产业变革:shifts in industry
带来机遇:present expansive opportunities
充满希望的时代:an era filled with promise
认清世界发展大势:recognize the major trends of global development
坚定信心:strengthen our confidence
拧成一股绳:unite with a common purpose
铆足一股劲:exert our combined strength
学习完的宝记得评论区打卡![吧唧R]互相加油打气![派对R][派对R]
政经类终于回归了