诗歌|达里奥:她

迎蕾格命 2024-05-01 08:36:45

名家诗歌

你们认识她吗?她是令人神迷的花朵

沐浴着初升的阳光

偷来朝霞的颜色

我的心灵将她当作一首歌。

她活在我孤寂的脑海

在黄昏的星空中我方能望到

在日落失去光辉的时刻

她是天使,带走了我的祈祷。

在花儿的白色花蒂

我方能闻到她那芬芳的气息

在东方曙光中,她露出粉脸

无论何处,她都使我着迷。

你们认识她吗?她的生命即是我的生命,

她把我细细的心弦拨得铮铮:

她是我豆蔻年华的芳芬,

是我的光明、未来、信心和黎明。

为她,我什么都能办到,对她的崇敬

象百合花对那晶莹的甘霖,

她是我的希望,是我的哭泣,

我的青春和神圣的理想。

我将她的爱情当作

忧伤和孤独生活中的神圣梦境

我把美妙的歌声奉献给她

这悲怆的歌声将为我过去的幻想送终。

陈光孚 译

诽谤

一滴泥

会落在钻石上面,

将它的光芒遮暗。

但是,即使整块钻石

被污泥沾满,

它那高贵的身价

也丝毫不减,

它永远是块钻石,

即便是将它浸入泥潭。

达里奥(1867—1916)是拉丁美洲诗人,被称为这块大陆的诗圣。他生于尼加拉瓜的梅塔帕镇,原名费利克斯·鲁文·加西亚。家境贫困,自幼由姑母和叔父抚养,改姓“达里奥”。11岁时开始在报刊上发表诗作。1886年,达里奥在瓦尔帕莱索当海关职员。1888年出版诗文集《蓝》,它标志着现代主义诗歌新阶段的开端。1896年发表的《亵渎的散文》是最标准、典范的现代主义代表作品。1905年出版了《生命和希望之歌》,这是他晚年的代表作。他是现代主义诗歌的代表人物,其主要功绩是突破了西班牙殖民时期的诗歌格律和诗风,并成功地将法国高蹈派和象征主义的风格揉进拉丁美洲诗歌。他的诗作对拉美诗坛具有深远的影响。

0 阅读:1