“扫黑除恶”用英语怎么说?

美剧单词课程 2024-11-19 03:43:36

“扫黑除恶”的英文表达及解释:“扫黑除恶”在英文中通常被翻译为“anti-gang and anti-vice campaign”。这个词组由两部分组成:“anti-gang”表示对抗黑社会、恶势力,“anti-vice”则表示打击邪恶行为、不良风气。整个词组合起来,就构成了中国政府为了维护社会稳定、保障人民安全而开展的一项专项斗争。

例句:

政府正在全力推进扫黑除恶专项斗争,以净化社会环境。The government is fully promoting the anti-gang and anti-vice campaign to purify the social environment.通过扫黑除恶行动,警方成功打掉了一个长期欺压百姓的黑社会团伙。Through the anti-gang and anti-vice action, the police successfully smashed a gangster group that had long bullied the civilians.

“网络诈骗”的英文表达:“网络诈骗”在英文中对应的是“cyber fraud”。这个词组由“cyber”(网络的)和“fraud”(欺诈)两个词组成,形象地描述了利用网络技术进行欺诈犯罪的行为。

例句:

近年来,网络诈骗案件频发,给人民群众带来了巨大的财产损失。In recent years, cyber fraud cases have occurred frequently, causing huge property losses to the people.为了防范网络诈骗,我们应该提高警惕,不轻易相信陌生人的信息和链接。To prevent cyber fraud, we should be vigilant and not easily believe information and links from strangers.

“黑社会”的英文表达:“黑社会”在英文中通常被翻译为“gangsterdom”或“underworld society”。这两个词组都用来形容那些以暴力、威胁、贿赂等手段进行非法活动、控制特定地区或行业的犯罪组织。

例句:

黑社会势力严重破坏了社会的稳定和秩序。Gangsterdom has severely undermined social stability and order.警方一直在努力打击黑社会犯罪,保护人民群众的生命财产安全。The police have been working hard to crack down on underworld society crimes and protect the lives and property of the people.
0 阅读:2