这可能是每个去日本旅游的人,都踩过的坑!

空妮七哇 2024-11-17 19:31:41

又到周末了,依旧是我们的闲话日本系列,今天我们只聊一个主题,日本菜单。

实话说,不管你去几次日本,懂不懂日文,在日本餐厅吃饭,都会有一种点盲盒的感觉。

因为很多时候,你看日本人的菜单,里面的菜名就很迷惑。

这种感觉就类似于国内很多地方的一些特色菜,即使你懂中文,你看着也是一头雾水。我印象最深刻的是七哇去福建,看到一个东西叫扁食,然后点了一个馄饨,一个扁食。hhhh~

再有像老婆饼、土笋冻、夫妻肺片、撒尿牛肉丸、童子鸡等等.....

日本也有很多这样“奇奇怪怪”名字的食物,尤其是一些居酒屋里面,各种各样花式繁多,不少朋友在居酒屋里面点菜,都跟开盲盒一样。不过咱们不是美食频道,不深入去讲每一种日本食物,主要是带大家了解一下日本餐厅里面的一些大的种类。

1、日本菜单

基本每家居酒屋都有自己的菜单,即使是那种街边小夫妻店,里面也是有菜单的。

不过,日本居酒屋的菜单就比较搞事情了,除了正常的打印体之外,非常多的餐厅都是手写的菜单。有些配图的,字好一点的,还大概能看个明白,有些纯文字的,那是连翻译软件看了都摇头~(翻译软件:从来没有翻译过这么复杂的文本!)

图片来源空妮七哇2群@tity

我们问了N1的朋友和在日本生活的小伙伴,他们有些也看不懂~

2、日本菜单的几大类

要看懂日本菜单,首先要了解日本餐厅提供的食物。飲み物、揚げ物、烧き物、煮物、サラダ、酢物(凉拌菜)、和え物、蒸し物、刺し身、ごはん、ラーメン、味噌汁。

我们一个一个讲。

飲み物,这个比较简单,就是喝的饮料和酒。最常见几种,ビール、ハイボール、烧酎、日本酒、サワー等等。ビール是啤酒,ハイボール是兑威士忌,烧酎就是烧酒,日本酒是清酒,サワー是兑的日本烧酒。(日本的酒文化和我们不太一样,他们的酒前面还会有各种各样的配置,比如各种口味的ハイボール,大家大概知道一下)

揚げ物,这个大家应该都看到过,简单说就是炸物,比较有代表性的天妇罗和唐扬鸡块、南蛮鸡块都是揚げ物的一种。食材通常来说是鱼、海鲜、蔬菜、鸡。不过,揚げ物这里面也分了很多种,比如啥也不加直接炸的,裹上一点面粉炸的和裹上厚厚的外物炸的。主要还是看个人口味爱好哈~

烧き物,烧不是红烧,而是烧烤的意思,所以烧き物指的是烧烤大类,而不是烧菜。历史上,我们的烹饪文化中炒菜的概念一直要到宋朝才随着铁器发展而兴起,烧、炒这个概念没有随着遣唐使去日本,而且因为日本铁矿很少,用其他导热性不好的锅具炒菜很难的,这也是为啥日本铁锅卖得贵的原因。说回烧き物,这两年很火的烧鸟就是属于这个大类里面,什么提灯、鸡皮、西葫芦都是里面的名菜,我吃不来鸡皮,更何况日本的烧鸡皮是甜口的。我更推荐大葱配鸡腿肉的组合,ねぎま记住这个词!

煮物,煮这个大家应该也不陌生,毕竟关东煮现在在国内都到处有。不过,日本的煮物分类也很多。长时间炖煮的“煮込み”;汤汁少味道浓的“煮付け”;有汤汁淡食材为主的“含め煮”;还有将不同食材用不同的锅煮熟后盛到一起的“炊き合わせ”。

延伸一下,我们熟知的寿喜烧(寿喜锅)这种不在煮物里面,属于一个新的分类,锅物,同类的还有北海道比较出名的石狩锅。

サラダ,这个要是懂日文的一下就知道是啥,salad沙拉。不多做介绍了。记住一个点,在日本所有看到这种片假名的词汇,基本都是外来词汇。放在餐厅里面,就代表这是西餐演化过来的,上面的ビール和ハイボール也同理。日本原生的东西,基本都有我们能看懂的字。

酢物,刚说完我们能看懂,立马来了一个看不懂的。酢zuò物,其实就是凉菜。我们把它和和え物放在一起讲,因为和え物也是凉菜。

酢の物指的是醋拌凉菜,通常有泡黄瓜、裙带菜、海带等;而和え物则是用醋、酱、芝麻、辣椒等拌的,相对加的调料比较多种,凉拌的菜品也比较多。

所以,点了酢物就别再来一个和え物,不要学七哇吃馄饨再加一个扁食。

蒸し物,这个看一眼就懂,蒸菜。哈哈哈,不过日本的蒸菜没有我们这么发达,他们最出名的就是蒸蛋,我觉得一般,可以不吃。

刺し身,估计大家都比我们熟悉,我们工作室里我吃不了生食物,大师兄、七哇海鲜过敏,唯独小师妹能吃。注意,刺身在日本不是生鱼片哦,他们刺身种类老多了,马肉刺身、鲸鱼肉刺身、羊肉刺身、鸡肉刺身.....前两天还有朋友在3群里面分享带鱼刺身,我光看就觉得有点接受不了,但据日本小伙伴说,还挺好吃的。

ごはん、ラーメン、味噌汁,后面这几个,一个是饭,一个是拉面,一个是味增汤,不单独讲了。当然,还有铁板和そば,后面这个是荞麦面,铁板就是铁板烧~

3、日本菜单里一些奇怪的菜名

我先说一个,手羽!

hhhh,这个词估计很多小伙伴看得会一头雾水,手羽是个啥?

其实理解一下,有羽毛的手,那不就是翅膀吗?所以,手羽的意思是鸡翅膀。(这样一想,好像有点道理~)

理解了手羽,再来看社群小伙伴@tity分享的菜单里面,那个手羽先就很好理解了,鸡翅膀前面的部位,鸡翅膀尖儿。同理可得:手羽元(てばもと)就是鸡翅根,手羽中(てばちゅう)就是鸡翅中了~

月见,这个比较离谱,日语里面月见是十五的月亮,带有赏月的意思,但在菜单里面,就异化成了特指像月亮一样的鸡蛋。我放个图,大家一下就能明白了~

亲子丼,丼其实就是盖饭的意思,亲子盖饭的意思是鸡肉和鸡蛋在一起,除了亲子丼,日本还有各种各样的丼饭。

好了,大概就讲这些,关于日本餐厅,其实最好的办法是多沟通,即使不会日语也可用翻译软件来沟通。

不要乱点,更不要觉得贵的就一定好(这个坑估计不少人踩过),好了,这周的内容就到这里了,我们下周再见~

2 阅读:8