语言学家遗留下的“无需死记硬背,秒记单词”宝贵遗产

单词说文解字课程 2024-03-20 12:52:51

1984年3月1日凌晨三点,86岁的英国语言学家A某在家中惨遭政府军乱枪射杀!现场异常惨烈!为什么给政府服务了一辈子的语言学家,在家颐养天年的时候,遭遇了这样的悲剧?他到底触发了政府哪根神经?居然受到乱枪射杀的悲惨遭遇?

根据语言学家的中国妻子事后回忆与推断,语言学家的惨死,应该是因为他利用语言学家的方式教中国妻子语言造成的!

在这里务必说明一点,该中国妇女并非是语言学家明媒正娶的妻子,而是被骗的中国妇女在逃亡的路上,晕倒在语言学家门口后,被语言学家救下,后发展成照顾语言学家的不会说英语异国妻子,语言学家为了能和这位美丽的东方女人交流,开始用他的方法教这位美丽的妻子英文。

语言学家告诉他这位东方妻子,“can”有两大类含义,一大类是“一听、罐头、容器”,它是由“一听罐头”的外形创造而来!它的外形西方古人将其描绘为“围成圆形的,像n形的竖立物”!因此他们首先写出表示“围成圆形的”的“ca”,然后后面用表示“像n形的竖立物”的“an”进行补充,中间的两个字母a合并成一个即可!我们今天把它详细解说如下图:

另一大类是“能、会、可以”,它是利用“头脑一收缩就能连接”创造而来,因此指无需努力、学习等就可以、能、会等含义。详细解说图如下:

语言学家告诉其妻子可以利用这两类含义分别创造出更多单词,如“cane(竹子、藤)茎、甘蔗”、“candy糖果”、“canal水道;通道、河道、运河”、“channel 通道;频道;海峡;方法”、“candle蜡烛”等。这些单词就是具有亲戚关系的单词,如果将其放成一组去记忆,那一定是事半功倍!下面我们看看语言学家告诉其妻子“cane(竹子、藤)茎、甘蔗”是如何创造出来的。

语言学家告诉其妻子,西方古人通过观察发现“(竹子、藤)茎、甘蔗”等长的“像易拉罐,一节一节连接的连接物”,因此他们首先写出了表示“易拉罐、一节、一听”的“can”,然后后面用表示“连接的连接物”的“ne”进行补充说明!中间两个n合并为一个即可!详细解说图如下:

语言学家告诉其妻子,“糖果”是“植物的茎做的东西”!因此我们可以首先写出表示“茎”的“cane”的截取部分“can”,然后在其后加一个表示“做”的“d”,最后加一个表示“物、东西”的“y”即可!详细解说图如下:

语言学家告诉其妻子,“水道”旧时是用一节节陶瓷管连接而成,远看像“茎”,因此西方古古人将“水道”描绘成“像茎一样长长的的东西”,因此我们可以首先写出表示“茎”的词根“can”,然后在其前面加一个表示“像”的“c”,形成表示“像茎一样”的“ccan”,两个重复的c合并为一个,然后后面加上表示“长长的东西”的“al”即可!详细解说图如下:

语言学家告诉妻子,“channel”的本义也表示“像茎一样的长长的东西”,那就可以表示“水道”的样子,由于“水道canal”已有,因此这个单词主要表示“通道”之意,然后引申出“频道;海峡;方法”等含义,也可以引申出动词“形成河道;引导;集中”等含义。详细解说图如下:

就这样语言学家在短短三个月时间,教会了妻子一门语言!在他们幸福的生活着的时候,语言学家发生了这样的意外!有幸的是,妻子幸免于难,才有了今天我能给大家分享的知识。

感谢大家的阅读,知识来之不易,大家认真阅读后,多多点赞、转发,让更多中国人看到,改变大家学英语的方式。

0 阅读:0