With the rapid development of China's economy and the continuous improvement of its international influence, more and more foreigners choose to come to China to work. To work in China, you must apply for a work visa and subsequent work permits and residence documents. According to China's labor law and other provisions, when an employee reaches the statutory retirement age, the labor relationship is automatically terminated. Does the same apply to foreigners coming to work in China? Is there an age limit for foreigners to work in China?
随着中国经济的飞速发展和国际影响力的不断提高,越来越多的外籍人士选择来到中国工作。来中国工作就必须要申请工作签证以及后续的工作许可和居留证件。依据中国劳动法等规定,职工达到法定退休年龄时,劳动关系自动解除。那么,对于外国人来中国工作,是否同样适用呢?外国人在中国工作也有年龄限制吗?
1.A class of foreign high-end talents
一、 A类外国高端人才
Foreign high-end talents (Category A) refers to scientists, leading scientific and technological talents, international entrepreneurs, specialized and special talents who meet the requirements of "advanced, sophisticated and outstanding" and market demand-oriented, and are required by China's economic and social development, as well as meeting the standard of foreign high-end talents for scoring points. High-end foreign talents (Category A) are not subject to age restrictions. If you are physically able to continue to work in China, you can also extend your work permit and work residence permit at the age of 60. It mainly includes:
外国高端人才(A类)是指符合“高精尖缺”和市场需求导向,中国经济社会发展需要的科学家、科技领军人才、国际企业家、专门特殊人才等,以及符合计点积分外国高端人才标准。外国高端人才(A类)可不受年龄限制。如果身体条件能够继续在华工作,年满60周岁也是也可以延期工作许可证及工作类居留许可的。主要包括:
① selected into the domestic talent introduction plan;
①入选国内人才引进计划的;
②meet the internationally recognized standards for professional achievement recognition;
②符合国际公认的专业成就认定标准的;
③Foreign talents who meet the needs of market-oriented encouraged positions;
③符合市场导向的鼓励类岗位需求的外国人才;
④Innovative and entrepreneurial talents;
④创新创业人才;
⑤ Outstanding young talents;
⑤优秀青年人才;
⑥ score points above 85 points.
⑥计点积分在85分以上的。
2.Other preferential measures for foreign high-end talents (Category A)
二、 外国高端人才(A类)可享受的其他优惠措施
1. If the acceptance agency has passed the online pre-examination, it will give the acceptance electronic receipt. Applicants do not need to provide paper materials for verification before entering the country;
1.受理机构网上预审通过的直接受理,给予受理电子回执单。申请人入境前不需提供纸质材料进行核验;
2. Foreign high-end talents selected in the relevant domestic talent program can handle the whole process online without submitting paper materials for verification;
2.入选国内相关人才计划的外国高端人才,全流程在线办理,无需提交纸质材料核验;
3. Foreign High-end Talents (Category A) in line with the Work Classification Standards for Foreigners in China
3.符合《外国人来华工作分类标准》外国高端人才(A类)
(1) selected into the relevant domestic talent plan;
(1) 入选国内相关人才计划的;
(2) In line with the internationally recognized standards for professional achievements, the work qualification certificate shall adopt the commitment system;
(2) 符合国际公认的专业成就认定标准的,工作资历证明采用承诺制;
4. In line with the Work Classification Standard for Foreigners in China, Foreign High-end talents (Category A)
4.符合《外国人来华工作分类标准》外国高端人才(A类)
(1) selected into the relevant domestic talent plan;
(1) 入选国内相关人才计划的;
(2)meeting internationally recognized standards for the recognition of professional achievements;
(2) 符合国际公认的专业成就认定标准的;
(3) Foreign talents who meet the needs of market-oriented encouraged positions;
(3) 符合市场导向的鼓励类岗位需求的外国人才;
(4) For innovative and entrepreneurial talents, the highest degree (academic degree) certificate shall adopt the commitment system;
(4) 创新创业人才的,最高学位(学历)证书采用承诺制;
5. Commitment system is adopted for proof of no criminal record;
5.无犯罪记录证明采用承诺制;
6. Those who have entered China with other visas or valid residence certificates may apply for work permits for foreigners in China;
6.持其他签证或有效居留证件已入境的,可境内申请外国人来华工作许可;
7. In case of an application for a work permit for foreigners in China, an extension or cancellation of a work permit for foreigners in China, the decision agency shall review the application and make a decision within 5 working days.
7.申请外国人来华工作许可、外国人来华工作许可延期、注销申请的,决定机构在5个工作日内进行审查并作出决定。
8. Foreigners can be granted work permits in China for a maximum period of 5 years.
8.可给予最长期限达5年的外国人来华工作许可。
3.Foreign Professionals (Category B) and foreign ordinary personnel (Category C)
三、 外国专业人才(B类)与外国普通人员(C类)
Foreign professionals refer to those who meet the work guidance directory and job requirements of foreigners in China, are in urgent need of economic and social development, have a bachelor's degree or above and 2 years or more of relevant work experience, and should be no more than 60 years old; For those in real need, those who meet the standards for innovative and entrepreneurial talents, professional skills, outstanding foreign graduates, those who meet the standards for foreign professionals who score points, and those who implement intergovernmental agreements or agreements, restrictions on age, education or work experience may be appropriately relaxed.
外国专业人才是指符合外国人来华工作指导目录和岗位需求,属于经济社会发展急需的人才,具有学士及以上学位和2年及以上相关工作经历,年龄应当不超过60周岁;对确有需要的,符合创新创业人才、专业技能类人才、优秀外国毕业生、符合计点积分外国专业人才标准的以及执行政府间协议或协定的,可适当放宽年龄、学历或工作经历等限制。
Foreign ordinary personnel refer to other foreign personnel who meet the needs of the domestic labor market and conform to the provisions of state policies, including foreign personnel coming to China for short-term or temporary work and implementing the quota system management. The age requirement is generally no more than 60 years old.
外国普通人员是指满足国内劳动力市场需求,符合国家政策规定的其他外国人员,包括来华短期性、临时性工作,实施配额制管理的外国人员等。年龄要求一般不超过60周岁。