三月流焱:治愈焦虑,与其瞻前顾后,不如脚踏实地

旧游成梦寐 2024-09-17 13:38:32

对生活多一分谨慎,提前预想风险固然理智稳妥,但太过瞻前顾后,反而会徒增消耗。

Being more cautious about life and anticipating risks in advance is certainly rational and safe, but being too cautious can actually increase consumption.

生活从没有满分的答卷,与其不断张望踌躇,不如踏实走好眼前的路。

Life never has a perfect answer sheet. Instead of constantly looking around and hesitating, it's better to walk the road ahead steadily.

那些被幸运眷顾的人,并非能力超群,而是拥有抓住机会的勇气。

Those who are blessed by luck do not possess exceptional abilities, but rather the courage to seize opportunities.

正如《晏子春秋》所讲:为者常成,行者常至。

As stated in the Spring and Autumn Annals of Yanzi, 'Those who act often succeed, and those who walk often arrive.'.

当机遇挑战降临,不妨先做起来,在行动中不断优化自己,成功才会逐渐靠近。

When opportunities and challenges arise, it is advisable to start by taking action and continuously optimizing oneself, so that success can gradually approach.

人活一世,难免有后知后觉的遗憾,无法挽回的心酸。

In one's lifetime, it is inevitable to have regrets and irretrievable heartache.

可再多扼腕叹息,也无法让我们回到过去,只会给自己徒增压力。

No matter how much we lament, it cannot take us back to the past, it will only add pressure to ourselves.

与其困在过去刻舟求剑,不如随时间脚步继续前行。不辜负每一个现在,你想要的生活就会飞奔而来。

It's better to keep moving forward with the pace of time rather than being trapped in the past and carving boats for swords. Live up to every present, and the life you desire will come flying by.

当我们站在更远的视角看待过去,就会发现昔日令自己纠结的事,其实是命运暗藏了深意。

When we look at the past from a broader perspective, we will discover that the things that troubled us in the past were actually hidden deep meanings in fate.

如果你也站在命运的十字路口,忍不住自我怀疑,不妨坚定一些,勇敢地继续向前迈步。

If you are also standing at the crossroads of fate and cannot help but doubt yourself, why not be firm and bravely continue to move forward.

无论是经历风霜,亦或是承受了雨露,我们向前的每一步,从长远看都是为了与更好的自己相遇。

Whether experiencing wind and frost, or enduring rain and dew, every step we take forward, in the long run, is to meet a better version of ourselves.

0 阅读:0