丢人啊!伺服都读错了,我之所以不理解专业课,原来是中文没学好

新知很多科技情 2024-06-02 05:48:59

电气工程师全军覆没,伺服的“伺”居然没有一个人读对,伺服的“伺”是读第一声 sī?还是读第四声 sì?或者是读第四声 cì?

刚在看我之前写的有关伺服的文章的评论,具体参见→伺服是什么?又被翻译带歪了,直到看到英文单词 Servo 我才恍然大悟,评论里有人说伺服全称是伺机服务或伺候服务,和英文Servo非常贴切,总的来说,这个词翻译的信雅达,即有音译也有意译,属于翻译界的佳作。

我原本以为伺服没有任何含义,只是英文单词Servo音译过来的,没想到大有来头。伺服是“伺”+“服”,“伺”有两种读音两种意思,读 sì 的时候是观察侦候的意思,读 cì 的时候是伺候的意思,“服”是服务的意思。

伺服的英文单词是Servo,来源于希腊,其含义是奴隶,顾名思义,人们想把“伺服机构”当个得心应手的驯服工具,服从控制信号的要求而动作。

伺服中的“伺”是观察侦候的意思?还是伺候的意思?伺服是伺机观察并服务,还是伺候并服务,感觉这两种意思都有点道理。

不过不管是伺机还是伺候,“伺”都读第四声,你是不是读成第一声 sī 了?

当我理解了“伺”的意思后,我才发现伺服翻译的确实不错。古代搞翻译的都是才高八斗的文人墨客,虽然可能不知道天方地圆,但对中国古汉语早已熟记于心。

是我大意了,不该怀疑以前翻译人员的水平啊。

0 阅读:0