[1024] Marie Julien DUNAND于1841年1月23日出生在Moutiers (Savoie)教区的Saint Jean-de-Belleville。杜昂 / Du Ang (P. Jean Charbonnier)。粽子溪(song tse ki).
1875年,穆坪神学院迁至海拔1000米的彭州河坝场的新楼(白鹿书院)。
[1024] Marie Julien DUNAND naît le 23 janvier 1841 à Saint Jean-de-Belleville, dans le diocèse de Moutiers (Savoie).
他在大大小小的教区神学院学习。
Il fait ses études au petit et au grand Séminaires diocèsains.
1863年9月19日,他被任命为牧师。
Il est ordonné prêtre le 19 septembre 1863.
他在阿尔贝维尔当了将近五年的教师和牧师。
Il est ensuite professeur pendant près de cinq ans et vicaire d'Albertville.
他于1868年6月18日进入欧洲议会。
Il entre aux MEP le 18 juin 1868.
他被派往西四川,1869年8月3日离开巴黎,1870年开始执行任务。
Destiné au Setchoan occidental, il quitte Paris le 3 août 1869 et arrive dans sa mission en 1870.
中国(1870-1915)
Chine (1870-1915)
他最初在安岳县传教,但很快被任命为当时位于穆坪邓池沟的神学院的院长。
Il fait ses débuts missionnaires à Gan-io, mais il est rapidement nommé à la direction du séminaire situé alors à Mou-pin.
1875年,穆坪神学院迁至海拔1000米的彭州河坝场的新楼(白鹿书院)。
En 1875, le séminaire est tranféré dans de nouveaux bâtiments à Ho-pa-tchang.
1886年,平雄主教洪广化任命他为成都南部崇庆州地区的教务长。
En 1886, Mgr. Pinchon le prend comme provicaire (vicaire général) en le chargeant du secteur de Tsong-king-tcheou au sud de Chengtu.
主教去世后,杜南神父领导教会两年。
À la mort de l'évêque, le P. Dunand dirige la mission pendant deux ans.
1893年8月21日,他被任命为卡罗埃主教和使徒教区牧师。
Il est nommé évêque de Caloë et vicaire apostolique le 21 août 1893.
他于11月26日在绥府由南塞川的使徒教区牧师Chatagnon主教祝圣。
Il est sacré à Suifu le 26 novembre par Mgr. Chatagnon, vicaire apostolique du Setchoan méridional.
他的主教任期以持续的痛苦为标志:忧虑、旅行疲劳、对牧领工作的担忧、向当局提出交涉的失败。
Son épiscopat est marqué par de continuelles souffrances : appréhensions, fatigues des voyages, soucis du ministère pastoral, insuccès dans les démarches auprès des autorités.
这是他的命运。
Tout cela est son lot.
这也是一个领土让步的时代,随之而来的叛乱和仇外心理;
C'est aussi l'époque des concessions territoriales avec les révoltes et la xénophobie qui en résultent;
有时甚至达到迫害的程度,包括屠杀和烧毁教堂和住宅。
parfois cela va jusqu'aux persécutions avec massacres et incendies des chapelles et résidences.
有三次,杜南主教只能通过逃跑来拯救自己。
Par trois fois, Mgr. Dunand ne doit son salut qu'à la fuite.
1897年,在野蛮人(In -man-tse)的迫害中,几个车站被洗劫一空。
En 1897, éclate la persécution de In-man-tse (In le Barbare) : plusieurs stations sont saccagées.
同样,1900年的义和团起义也对塞川产生了影响,导致了抢劫和屠杀;
De même, le soulèvement des Boxers, en 1900, a une répercussion au Setchoan qui se traduit par des pillages et des massacres ;
杜南主教不得不向一艘法国炮艇寻求帮助。
celui de 1902 également et Mgr. Dunand doit demander l'aide d'une canonnière française.
1911年9月,中国发生了一场残酷的革命,许多基督徒被摧毁。
En septembre 1911 a lieu la révolution chinoise avec les exactions qu'elle entraîne : plusieurs chrétientés sont détruites.
然而,和平又回来了,许多电台都建立起来了。
Et pourtant, la paix revenue, de nombreuses stations sont fondées.
杜南主教开始了青年教育和病人救济的新工作:孤儿院、天主教医院和穷人收容所由玛丽的方济各会传教士姐妹经营。
Mgr. Dunand entreprend des oeuvres nouvelles pour l'éducation de la jeunesse et le soulagement des malades : orphelinat, hôpital catholique, hospice pour les pauvres sont dirigés par les Soeurs Franciscaines Missionnaires de Marie.
一所男校被委托给马里斯特兄弟。
Une école de garçons est confiée aux Frères maristes.
他被授予荣誉军团骑士称号。
Il est fait chevalier de la Légion d'Honneur.
1915年8月4日,杜南主教突然想起了上帝,当时他还有许多计划。
Mgr. Dunand a encore de nombreux projets quand, le 4 août 1915, il est subitement rappelé à Dieu.
8月12日,大教堂举行了隆重的仪式。
Le 12 août, un service solennel est célébré à la cathédrale.
法国、英国领事以及中国军民部门代表出席。
Les consuls de France et d'Angleterre, les représentants des autorités chinoises civiles et militaires y assistent.
杜南主教安息在莫潘昌公墓。
Mgr. Dunand repose au cimetière de Mo-pan-chan..
在大大小小的神学院进行了认真的研究后,杜南神父于1863年9月19日被任命为牧师。
Après de sérieuses études au petit et au grand séminaire, l’abbé Dunand fut ordonné prêtre le 19 septembre 1863.
随后,他在自己的教区担任了将近五年的教师和阿尔伯特维尔的牧师。
Il passa ensuite près de cinq ans dans son diocèse comme professeur et comme vicaire d’Al¬bertville.
他渴望献身于使徒的工作,并申请进入外国传教神学院,于1868年6月18日进入。
Désireux de se consacrer à l’apostolat, il demanda son admis-sion au Séminaire des Missions-Etrangères, où il entra le 18 juin 1868.
他于1869年8月3日离开巴黎,并于1870年抵达四川西部。
Destiné au Su-Tchuen occidental, il quitta Paris le 3 août 1869 et arriva dans sa mission en 1870.
Gan-io(安岳县)
他在Gan-io(安岳县)开始了他的传教士生涯,但他并没有在安岳县那里待太久,因为平雄主教注意到他的美德,把穆坪神学院的管理工作交给了他,当时穆坪神学院位于穆坪邓池沟,一个位于高山中部的基督教小村庄,远离主要的异教徒中心。
Gan-io(安岳县)
Il fit ses débuts de missionnaire à Gan-io, où il ne demeura pas long¬temps, car Mgr Pinchon ayant remarqué ses belles qualités, lui confia la direction du séminaire qui se trouvait alors à Mou-pin, petite chrétienté située au milieu des hautes montagnes, loin des grands centres païens.
穆坪神学院地点选择得很好,学生们住在那里,远离迫害,过着孤独的平静生活;
Le lieu était bien choisi et les élèves y vivaient à l’abri de la persécu-tion dans le calme de la solitude ;
彰善坪,邓池沟
但随着时间的推移,基督徒的生活变得更好,Pinchon主教决定在他位于彭州Ho-pa-tchang山谷的住所Tchentou成都附近建立一个新的神学院。
mais les temps étant devenus meil¬leurs pour les chrétiens, Mgr Pinchon se décida à construire un nou¬veau séminaire à proximité de Tchentou, sa résidence, dans la vallée de Ho-pa-tchang.
1875年,杜昂先生和他的学生们搬到彭州河坝场Ho-pa-tchang,搬进了新学校,并完成了新学校的安装和管理。
C’est en 1875 que M. Dunand se transporta avec ses élèves à Ho-pa-tchang et occupa le nouvel établissement, dont il acheva l’ins¬tallation et l’aména-gement.
杜昂先生拥有成为神学院院长所需的美德和科学知识。
M. Dunand possédait les vertus et la science nécessaires à un supé¬rieur de séminaire.
他的拉丁语说得很好;
Il maniait fort bien la langue latine ;
他的话清晰、清晰、紧迫。
sa parole était claire, nette et pressante.
他经常对他的学生说:“要服从,要努力工作。摆脱你的冷漠和骄傲的本性
Il répétait souvent à ses élèves : « Soyez obéissants, appliquez-vous au travail.
摆脱你的冷漠和骄傲的本性。
Dépouillez-vous de votre nature « apa¬thique et orgueilleuse.
看看中国人的生活。他的生活“经常发生在一杯茶和一根烟斗之间”;
Voyez plutôt comment vit un Chinois ;
他的生活“经常发生在一杯茶和一根烟斗之间”;
sa vie se passe trop « souvent entre une tasse de thé et une pipe de tabac ;
生命是无用的,如果有的话。
vie inutile, s’il en fut.
你必须“工作,过一种规范的生活”。
Vous, vous devez « travailler et mener une vie régu¬lière.
你以后会像在研讨会上一样。
Vous serez plus tard ce que vous êtes au séminaire.
如果“你在这里充满热情,你就会一直热情到死;
Si « vous êtes fervents pendant votre séjour ici, vous le resterez jusqu’à la mort ;
如果你“年轻时粗心大意,以后可能会做得很好”,你将永远无法“纠正”你的缺点,你将很难避免不幸的跌倒。
si vous êtes « négligents pendant votre jeunesse, vous aurez beau faire plus tard, vous n’arriverez jamais à « vous corriger de vos défauts et vous éviterez difficilement les chutes lamentables.
在学生的领导中,上级知道如何坚定而不严厉,耐心而不妥协规则。
Dans la direction des élèves, le supérieur savait être ferme sans dureté, patient sans transiger avec la règle.
他对伪君子很严厉,但对弱者很仁慈。
Il était sévère envers les hypocrites, mais se montrait plein de bonté pour encourager les faibles.
他喜欢年轻人,非常重视当地神职人员的教育。
Il aimait la jeunesse et avait grandement à cœur la formation du clergé indigène.
我们看到他一直教授神学,直到他去世,每年他都亲自准备接受奥斯德雷圣徒的圣职。
Nous l’avons vu enseigner la théologie jusqu’à sa mort et pré¬parer lui-même, chaque année, les ordinands à la réception des saints osdres.
我们要感谢他,感谢印度牧师的美丽方阵,他们对我们来说是如此宝贵的助手。
C’est à lui que nous devons cette belle phalange de prêtres indi¬gènes, qui sont pour nous de si précieux auxiliaires.
1886年左右,由于年龄和身体虚弱,Rimet先生被迫辞去了他的牧师职务,Pinchon主教任命Dunand先生为宣教牧师,并任命他负责宗金州地区,这是一个古老而繁荣的基督教地区,1803年,受祝福的Dufrese在那里举行了Su-Tchuen会议。
Vers 1886, l’âge et les infirmités ayant obligé M. Rimet à résigner ses fonctions de provicaire, Mgr Pinchon nomma M. Dunand provicaire de la mission et le chargea du district de Tsong-kin-tcheou, chrétienté ancienne et florissante, où le Bienheureux Dufresse avait tenu le synode du Su-Tchuen en 1803.
以上翻译结果来自有道神经网络翻译(YNMT)· 通用场景