外国人按照互免签证协定免签来华有关问题解答

上海外事商务咨询中心 2024-06-28 20:13:12

Recently, as our country's "visa-free circle of friends" expands, more and more foreigners are entering China under mutual visa exemption agreements. During their stay in China, these foreigners may encounter some common questions, such as: "A cumulative stay of no more than 90 days within any 180-day period," how should this be understood and calculated? If a passport is lost after visa-free entry and inspected and stamped by the border inspection authority, can one leave the country directly with an emergency travel document issued by the country's embassy in China? What should a foreign citizen from a country with a visa exemption agreement do if they continue to stay in China after the visa-free stay period expires? Is it necessary for foreign citizens from countries with a visa exemption agreement to go through accommodation registration after visa-free entry? Let's follow the introduction of the National Immigration Administration to see the answers to these questions.

近期随着我国“免签朋友圈”扩容,外国人按照互免签证协定免签来华的情况越来越多,这些外国人在国内期间会遇到一些常见问题,比如:“每180日内累计停留不超过90日”,如何理解和计算?免签入境后,经边检机关查验盖章的护照遗失,能否持用该国驻华使馆签发的紧急旅行证件直接出境?与我互免签证国家的外国公民免签入境后,免签停留期届满后继续在华停留,该怎么办?与我互免签证国家的外国公民免签入境后,是否需要办理住宿登记?快跟着国家移民管理局的介绍,一起来看下这些问题的答案吧↓

Question 1: According to the visa exemption agreements signed between our country and relevant countries, foreign citizens who meet the visa exemption conditions can "accumulate a stay of no more than 90 days within any 180-day period." How should this be understood and calculated?

问题一:根据我国与有关国家签订的互免签证协定规定,符合免签条件的外国公民可“每180日内累计停留不超过90日”,如何理解和计算?

Answer: "A cumulative stay of no more than 90 days within any 180-day period" means that within the 180 days before any given day, a foreigner's stay in China should not exceed 90 days. The 90 days do not include the time spent in China with a visa, residence permit, or other visa documents, such as an APEC business travel card. If the cumulative visa-free stay time within the 180 days before entry has already reached 90 days, visa-free entry is not allowed; if the cumulative time is less than 90 days but the remaining stay time is less than 30 days, the current visa-free stay should not exceed the remaining visa-free stay time.

答:“每180日累计停留不超过90日”是指,外国人从任意自然日向前溯及的180日内,在华停留不超过90日,该90日不包含持用签证、居留证件等签证证件以及持用apec商旅卡在华停居留的时间。如入境时溯及的180日内免签停留时间累计已满90日,不允许免签入境;累计不满90日,但剩余停留时间不足30日的,本次免签停留不得超过剩余的免签停留时间。

Question 2: If a foreign citizen from a country with a visa exemption agreement loses the passport that was inspected and stamped by the border inspection authority after visa-free entry, can they leave the country directly with an emergency travel document issued by the country's embassy in China?

问题二:与我互免签证国家的外国公民免签入境后,经边检机关查验盖章的护照遗失,能否持用该国驻华使馆签发的紧急旅行证件直接出境?

Answer: The visa exemption agreements signed between our country and relevant countries clearly stipulate the applicable categories of documents, usually passports, and some agreements also include other international travel documents such as temporary travel documents. If a foreign citizen loses the document they used for visa-free entry, and if the replaced document falls within the category of documents specified in the visa exemption agreement, they can leave the country normally with the replaced document within the visa-free stay period; if it exceeds the visa-free stay period, or if the replaced travel document does not fall within the category specified in the agreement, they still need to go to the entry and exit administration department of the public security organ to handle the stay documents and leave the country within the period allowed by the stay documents.

答:我国与有关国家签订的互免签证协定中均明确规定了适用的证件类别,通常为护照,部分协定也包含临时旅行证件等其他国际旅行证件。外国公民持用协定规定的国际旅行证件免签入境后所持证件遗失的,如补办的证件属于互免签证协定中规定的证件类别,可凭补办的证件在免签停留期内正常出境;如超出免签停留期,或补办的旅行证件不属于协定规定的证件类别,仍需到公安机关出入境管理部门办妥停留证件,并在停留证件准许的停留期内出境。

Question 3: What should a foreign citizen from a country with a visa exemption agreement do if they need to continue staying in China after the visa-free stay period expires?

问题三:与我互免签证国家的外国公民免签入境后,如需在免签停留期届满后继续在华停留,该怎么办?

Answer: Foreign citizens from countries with a visa exemption agreement should leave the country before the visa-free stay period expires. If they need to continue staying in China for urgent reasons or force majeure, they should apply for stay procedures at the entry and exit administration department of the public security organ before the visa-free stay period expires.

答:与我互免签证国家的外国公民免签入境后,应当在免签停留期届满前出境。如因紧急事由或不可抗力等原因确需在华继续停留的,应在免签停留期届满前向公安机关出入境管理部门申请办理停留手续。

Question 4: Is it necessary for foreign citizens from countries with a visa exemption agreement to go through accommodation registration after visa-free entry?

问题四:与我互免签证国家的外国公民免签入境后,是否需要办理住宿登记?

Answer: Article 39 of the "Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China" stipulates that hotels should handle accommodation registration for foreigners staying in hotels according to the regulations on the public security management of the hotel industry and report the registration information of foreigners to the local public security organ. If a foreigner resides or stays in other places other than hotels, they or the host should go through the registration at the local public security organ within 24 hours after checking in. According to the above regulations, foreign citizens from countries with a visa exemption agreement must go through accommodation registration in accordance with the law after visa-free entry.

答:《中华人民共和国出境入境管理法》第三十九条规定,外国人在中国境内旅馆住宿的,旅馆应当按照旅馆业治安管理的有关规定为其办理住宿登记,并向所在地公安机关报送外国人住宿登记信息。外国人在旅馆以外的其他住所居住或者住宿的,应当在入住后24小时内由本人或者留宿人,向居住地的公安机关办理登记。根据上述规定,与我互免签证国家的外国公民免签入境后,须依法办理住宿登记。

The "Foreigner arrival Card" filled out by foreign citizens when entering China has already informed foreigners of the accommodation registration matters in both Chinese and English in the "Important Notes". Please handle the foreigner's accommodation registration in accordance with the relevant prompts. Chinese immigration management authorities and public security organs have further simplified the registration items and will make full use of internet technology to simplify the registration declaration methods and improve the convenience of foreigners in China.

外国公民在入境中国时填写的“外国人入境卡(arrival card)”,已将外国人办理住宿登记事项在“重要提示”中以中英文方式予以告知,请按照相关提示依法办理外国人住宿登记。中国移民管理机构和公安机关已进一步简化登记项目,并将充分利用互联网技术简化登记申报方式,提升外国人在华便利度。

0 阅读:0