微信推出境外支付新限额!

上海外事商务咨询中心 2024-03-04 11:46:46

On March 1, Wechat officially announced to optimize international cards authentication and provide no-verification small-payment limit.-verification small-payment limit.

3月1日,微信正式宣布优化国际卡认证流程,并提供免验证的小额支付限额。

Q: What if I find linking an international card and the verification process too cumbersome?

问:如果我觉得绑定国际银行卡和验证过程太麻烦怎么办?

A: You will now experience a more streamlined registration process. Simply enter your card number, expiry date, and security code, bypassing the need for identity information to link your international card. Moreover, you can swiftly link your card through several access points, even during a transaction.

答:您现在将体验到一个更加流畅的注册过程。只需输入您的卡号、有效期和安全码,即可绕过需要身份信息的步骤来链接您的国际银行卡。此外,您甚至可以在交易过程中通过多个接入点迅速链接您的银行卡。

Q: What if I urgently need to use mobile payment but don't have the time to provide full details?

问:如果我急需使用移动支付,但没有时间提供完整的详细信息怎么办?

A: Besides simplifying the card-linking procedure, we're introducing a no-verification small-payment limit. By linking an international card, first-time users of Weixin Pay from abroad can try Weixin Pay within a certain amount without verification. You can submit verification details at your convenience to increase your transaction limit and access the full suite of Weixin Pay.

答:除了简化绑卡程序外,我们还引入了无需验证的小额支付限制。通过链接一张国际银行卡,海外的微信支付首次用户可以在一定金额内尝试使用微信支付,无需进行验证。您可以在方便的时候提交验证信息,以提高您的交易限额并使用微信支付的全部功能。

We've also refined numerous details in the registration, card linking, and activation steps and are committed to ongoing enhancements. Weixin Pay will also launch a new feature, which will allow foreign users to experience the convenient mobile payment function directly through various top-up methods, without the need to bind a card or go through authentication.

我们还在注册、绑卡和激活步骤中完善了许多细节,并致力于持续改进。微信支付还将推出一项新功能,这将允许外国用户通过各种充值方法直接体验便捷的移动支付功能,无需绑定银行卡或进行认证。

More Foreigner Payment News

更多外国人支付新闻

On Feb 26, the topic "Foreigners have trouble spending money in China" became a hot search on Weibo, with 100 million views and 108,000 interactions.

2月26日,“外国人在中国消费遇到困难”成为微博热搜话题,浏览量达到1亿,并且有108,000次互动。

On March 1, Zhang Qingsong, vice governor of the People's Bank of China, introduced that in response to foreign friends visiting China for tourism, business and other activities, and encountering difficulties with mobile payments, payment institutions will be guided to introduce a series of facilitation measures.

3月1日,中国人民银行副行长张青松介绍,为了应对外国朋友来中国旅游、商务和其他活动时遇到的移动支付难题,将指导支付机构推出一系列便利措施。

These convenience measures include optimizing business processes for foreign visitors to China, simplifying identity verification procedures, improving the efficiency of foreign card binding and making it more convenient for foreign visitors to handle a series of processes such as card binding; and instructing Alipay, Tenpay and other major payment institutions to increase the single transaction limit of mobile payment for foreigners in China from US$1000 to US$5000 and the annual cumulative transaction limit from US$10,000 to US$50,000.

这些便利措施包括优化外国访客来中国的业务流程,简化身份验证程序,提高外国卡绑定的效率,使外国访客办理绑卡等一系列流程更加便捷;并指导支付宝、财付通等主要支付机构提高在华外国人移动支付的单笔交易限额,从1000美元提升到5000美元,以及年累计交易限额,从10,000美元提升到50,000美元。

The People's Bank of China, the central bank, demanded concerted efforts on Thursday to allow foreigners to make easier payments in the country.

中国中央银行——中国人民银行周四要求共同努力,以便让外国人在国内更加容易地进行支付。

At a conference on optimizing payment services, PBOC Governor Pan Gongsheng urged comprehensive and coordinated actions in a bid to achieve concrete results in the near future.

在一次关于优化支付服务的会议上,中国人民银行行长潘功胜敦促采取全面协调的行动,以期在不久的将来取得具体成效。

Alipay, one of China's major payment apps by Ant Group, has allowed foreigners in China to pay with their overseas bank cards via the app's international version or use their familiar home e-wallets by scanning Alipay QR codes.

蚂蚁集团旗下的中国主要支付应用之一支付宝,已允许在中国的外国人通过该应用的国际版使用他们的海外银行卡支付,或通过扫描支付宝的二维码使用他们熟悉的本国电子钱包进行支付。

Next, Ant Group will work to resolve difficulties regarding foreign visitors using Alipay to take subways and buses in major Chinese cities.

接下来,蚂蚁集团将努力解决外国访客使用支付宝在中国主要城市乘坐地铁和公交车的困难。

Meanwhile, Chinese banks are taking measures to expand the acceptance of overseas bank cards and facilitate their use of cash in the country.

与此同时,中国的银行正在采取措施扩大接受海外银行卡的范围,并便利外国人在国内使用现金。

0 阅读:4